Council whom the Governor judges to be most likely to command the confidence of a majority of the elected members of that Council. |
Главный министр является выборным членом Законодательного совета, который, по мнению губернатора, больше других может пользоваться доверием большинства выборных членов этого Совета. |
We also support more dialogue between the representatives of the Council and the General Assembly's Open-ended Working Group on the Council's working methods and related issues. |
Мы также выступает за расширение диалога между представителями Совета и Рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи рабочим методам Совета и связанным вопросам. |
As the Council requested, some commissions have provided an input to the Council's 2002 high-level segment. |
В соответствии с просьбой Совета некоторые комиссии внесли вклад в этап заседаний высокого уровня Совета 2002 года. |
Clearly any comprehensive reform of the Council will have to address such fundamental questions if we want to solve the deep-seated structural problem of the Council. |
Ясно, что в рамках осуществления любой всеобъемлющей реформы Совета нам придется рассматривать такие основополагающие вопросы, если наша цель - устранить эту глубоко укоренившуюся структурную проблему Совета. |
Two women sit in the Council of Ministers, and women hold approximately a quarter of the seats in the Federal National Council. |
Женщины входят в состав Совета министров, и женщины занимают приблизительно четверть мест в Федеральном национальном совете. |
It would also reaffirm the Council's response to the wishes of the absolute majority of the international community, on whose behalf the Council is supposed to work. |
Она также подтвердит отклик Совета на пожелания абсолютного большинства членов международного сообщества, от имени которых Совет должен действовать. |
Replace "Guardian Council" by "Guardian Council of the Constitution". |
Заменить "Совет надзора" словами "Совета надзора Конституции". |
All formal decisions of the Committee to be submitted to the Council shall be made available in the official languages of the Council. |
Все официальные решения Комитета, представляемые Совету, выпускаются на официальных языках Совета. |
I entirely understand the Council's legitimate concern that it be regularly informed about the functioning of operations that the Council itself has established. |
Я полностью понимаю законную заинтересованность Совета в том, чтобы получать информацию на регулярной основе о функционировании операций, которые он сам учредил. |
It will be very important for the Council to take these comments into account, in view of the ongoing work in the Council Working Group on peacekeeping operations. |
Необходимо, чтобы Совет принял к сведению эти замечания в рамках продолжающейся деятельности Рабочей группы Совета по операциям в пользу мира. |
It replaced the Provisional Legislative Council that had been formed to take over the role of the former Legislative Council of Hong Kong. |
Он заменил Временный законодательный совет, который был создан для передачи ему функций прежнего Законодательного совета Гонконга. |
The Council further agreed that the terms of the agreement would be included in the Council Decision on the approval of the Protocol by the Community. |
Совет далее постановил, что условия этого соглашения будут включены в решение Совета, касающееся одобрения Протокола Сообществом. |
Sanctions are one of the most important tools of the Council, and the Council needs to ensure that its objectives are achieved without disproportionate humanitarian effects. |
Санкции составляют один из важнейших инструментов Совета, и ему нужно обеспечивать достижение своих целей, избегая непропорциональных гуманитарных последствий. |
The Council will have before it a summary by the President of the Council of that meeting. |
Совет будет иметь в своем распоряжении записку Председателя Совета о работе этого совещания. |
We also welcome to the Council Mr. Xanana Gusmão, President of the National Council of Timorese Resistance, and Mr. Ramos-Horta. |
Мы также приветствуем в Совете председателя Национального совета тиморского сопротивления г-на Шанану Гужмана и г-на Жозе Рамуж-Орту. |
Thanks to his efforts, Serb leaders agreed to participate as observers in meetings of the Interim Administrative Council and of the Kosovo Transitional Council. |
Благодаря его усилиям сербские лидеры согласились принять участие в качестве наблюдателей в заседаниях Временного административного совета и Переходного совета Косово. |
Both Council members and staff also rank assistance provided to the Council presidency as a top priority. |
Как члены Совета, так и персонал считают также одной из самых первоочередных задач оказание помощи председателям Совета. |
As described in the report before the Council, significant progress has been achieved towards implementation of the recommendations of the Council mission. |
Как сообщается в докладе, который находится на рассмотрении Совета, в выполнении рекомендаций миссии Совета был достигнут существенный прогресс. |
It welcomes the initiative to reconstitute the National Women's Council as a Gender Equality Council chaired by the President of Maldives. |
Он приветствует инициативу по воссозданию Национального женского совета в качестве совета за равноправие между мужчинами и женщинами во главе с президентом Мальдивских Островов. |
The Council members will use this additional time to facilitate a decision on the panel's recommendations at the Council session following the three-month period. |
Члены Совета будут использовать это дополнительное время, чтобы облегчить вынесение решения по рекомендациям Группы на сессии Совета по истечении трехмесячного периода. |
Several delegations concurred that the membership of subsidiary organs of the Council should be extended to include non-members of the Council. |
Ряд делегаций согласился с тем, что членский состав вспомогательных органов Совета следует расширить, включив в них нечленов Совета. |
It indicates the cooperation that exists among the Council Committees that are following up the Council's resolutions regarding terrorism. |
Это свидетельствует о сотрудничестве, существующем между комитетами Совета, которые осуществляют меры на основе резолюций Совета по борьбе с терроризмом. |
Some worthwhile ideas have emerged from meetings between the Economic and Social Council and the Bretton Woods institutions and from discussions within the Council. |
В результате совместных заседаний Экономического и Социального Совета и бреттон-вудских учреждений и обсуждений в рамках самого Совета возникли некоторые достойные внимания идеи. |
At its resumed substantive session of 2000, the Council decided to establish an intergovernmental body called the United Nations Forum on Forests as a subsidiary body of the Council. |
На своей возобновленной основной сессии 2000 года Совет постановил учредить межправительственный орган под названием Форум Организации Объединенных Наций по лесам в качестве вспомогательного органа Совета. |
The ad hoc groups for Guinea-Bissau and Burundi are excellent instances of the Economic and Social Council's contribution to peace-building in an integrated effort with this Council. |
Специальные группы по Гвинее-Бисау и Бурунди - это прекрасные примеры вклада Экономического и Социального Совета в совместную с Советом деятельность по миростроительству. |