Egypt is convinced that the effectiveness of the Council is not linked to the size of the enlarged Council. |
Египет убежден, что эффективность Совета не связана с численностью членского состава расширенного Совета. |
Some Council members proposed that the eighth session of the Council be held in Indonesia in February 2012. |
Некоторые члены Совета предложили провести восьмую сессию Совета в Индонезии в феврале 2012 года. |
During the "public" part of the seminar, the Council of Europe shared its experiences in implementing the 2005 Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism. |
В рамках открытой части семинара представитель Совета Европы поделилась опытом осуществления принятой в 2005 году Конвенции Совета Европы о предупреждении терроризма. |
The President travels to Headquarters to present the annual report of the Council to the General Assembly and hold consultations on issues relevant to the work of the Council. |
Председатель посещает Центральные учреждения для представления ежегодного доклада Совета Генеральной Ассамблее и для проведения консультаций по вопросам, связанным с работой Совета. |
With the establishment of the Cooperation Council as a permanent body, the Summits are renamed Summits of the Cooperation Council of Turkic-speaking States. |
После создания Совета сотрудничества в качестве постоянного органа теперь эти саммиты называют саммитами Совета сотрудничества тюркоязычных государств. |
Mexico seeks a total reform that improves representation for all Council members while at the same time preserving the Council's capacity to take action and promoting its members' accountability. |
Мексика выступает за всеобъемлющую реформу, направленную на совершенствование представленности всех членов Совета при одновременном сохранении способности Совета принимать решения и повышении ответственности его членов. |
One group of delegations emphasized the need to improve the efficiency of the secretariat of the Economic and Social Council by making additional information available to Council members at the beginning of each year. |
Одна группа делегаций подчеркнула необходимость повышения эффективности работы секретариата Экономического и Социального Совета: на основе предоставления членам Совета в начале каждого года дополнительной информации. |
Any plan to reform the Council should provide those countries with opportunities to serve on the Council with reasonable frequency, commensurate with their capabilities and contributions. |
Любой план реформы Совета Безопасности должен предусматривать предоставление этим странам возможности избираться в состав Совета через разумные интервалы времени, соразмерные их потенциалу и вкладу. |
That is an assignment for the Roma Board within the Council of Ministers and the Council of Roma of BiH. |
Такова задача Совета по делам рома в Совете министров и Совета рома БиГ. |
At the invitation of the Executive Board, NGOs in consultative status with the Council may also participate in its deliberations for questions that relate to their activities (see rule 16.3 of the rules of procedure of the Council). |
По приглашению Исполнительного совета неправительственные организации, имеющие консультативный статус при ЭКОСОС, также могут участвовать в обсуждении вопросов, касающихся их деятельности (правило 16.3 правил процедуры Совета). |
The resolution has ignored the Council's efforts to improve its functioning and work by omitting references to resolution 62/219, which endorses the institution-building package of the Council. |
В резолюции проигнорированы усилия Совета по совершенствованию своей работы и функционирования и опущена ссылка на резолюцию 62/219, в которой поддерживается пакет мер по организационному строительству Совета. |
In that respect, the autonomy of the Council needs to be strengthened, inter alia through strengthening respect for the Council's decisions in other forums. |
Поэтому необходимо укреплять автономию Совета, в том числе посредством обеспечения большего уважения к решениям Совета на других форумах. |
B Metrology Proposal for a directive of the European Parliament and of the Council repealing eight Council Directives |
Предложение по директиве Европейского парламента и Совета, предусматривающей отмену восьми директив Совета |
Decisions of the Council of Ministers are normative acts falling under the competency of the Council of Ministers and are not passed for approval to the Assembly of the Republic of Albania. |
Постановления Совета министров являются нормативными актами, находящимися в компетенции Совета министров, и не подлежат утверждению Народным собранием Республики Албании. |
In accordance with Economic and Social Council decision 2009/210, the present analytical report of the Secretary-General is submitted for consideration in the 2010 thematic discussion of the Council. |
В соответствии с решением Экономического и Социального Совета 2009/210 настоящий аналитический доклад Генерального секретаря представляется на рассмотрение в рамках тематической дискуссии Совета в 2010 году. |
Drastic reform was needed in the Council's working methods in order to enhance transparency and accountability and ensure the participation of States concerned in the Council's deliberations. |
Для того чтобы повысить уровни прозрачности и подотчетности и обеспечить участие в работе Совета заинтересованных государств, методы работы Совета должны быть радикально реформированы. |
Concerning the implementation of the recommendations of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, the delegation explained that Belarus was not a member of the Council. |
Что касается выполнения рекомендаций Парламентской Ассамблеи Совета Европы, то, как пояснила делегация, Беларусь не является членом Совета. |
In accordance with Council decision 1/105, a segment on the annual report of the High Commissioner is included in the programme of work of the Council for its fourth session. |
В соответствии с решением 1/105 Совета сегмент ежегодного доклада Верховного комиссара включен в программу работы Совета для его четвертой сессии. |
The Chairman of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina, Adnan Terzic, also attended the meeting and addressed the Council. |
На этом заседании также присутствовал и выступил перед членами Совета Председатель Совета министров Боснии и Герцеговины Аднан Терзич. |
At the Council of Europe, the French and Flemish-speaking communities attach great importance to the Council's activities relating to intercultural dialogue. |
В рамках Совета Европы французское и фламандское сообщества придают особое значение деятельности Совета Европы по линии межкультурного диалога. |
It was observed that all Council members should take the responsibility of making persuasive arguments to support their views and exert influence on the Council's decisions. |
Было отмечено, что все члены Совета должны взять на себя обязательства представлять убедительные аргументы в поддержку своей точки зрения и оказывать влияние на решения Совета. |
One participant called for a more institutionalized consultation process between the Presidents of the Council, the General Assembly and the Economic and Social Council. |
Один участник призвал к налаживанию более институциализированного процесса консультаций между председателями Совета, Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета. |
The process was, therefore, under way; all that remained was approval by the Government Council and Council of Ministers and the royal seal. |
Поэтому процесс идет; осталось лишь получить одобрение Государственного совета и Совета министров, а также королевскую печать. |
The Secretary-General has interfered in the nomination of the staff representative to the Council and has proposed to weaken the role of the Council. |
Генеральный секретарь вмешался в процесс назначения представителя персонала в состав Совета и предложил ослабить роль Совета. |
To convoke a joint meeting of the Supreme Council and the Council of Ministers of the Federation whenever necessary; |
Созывает совместное заседание Высшего совета и Совета министров федерации, когда это необходимо; |