Establishment and operation of the secretariat of the "health system policy making and reform council" which is intended to make the necessary coordination and assist in the formulation, execution, monitoring and evaluation of the general policies and programs aimed at developing the health system. |
283.1 Создание и работа секретариата "Совета по политике и реформированию системы здравоохранения", который призван осуществлять необходимую координацию и помощь в разработке, выполнении, контроле и оценке общей политики и программ по развитию системы здравоохранения; |
Work by the interdepartmental coordinating council on trafficking in persons, set up to coordinate the work of different ministries and departments and to establish standing regional commissions on ways of coordinating efforts and exchanging information regarding prevention of trafficking in persons; |
деятельность Межведомственного координационного совета по вопросам торговли людьми, функцией которого является координация работы разных Министерств и ведомств, а также создание региональных постоянно действующих комиссий по вопросам координации усилий и обмену информацией по предотвращению торговли людьми; |
11.20 The Local Government: Municipal Systems Act, 2000 (Act 32 of 2000) makes provision for "municipal managers to be offered fixed term employment contracts not exceeding a period ending two years after the election of the next council." |
11.20 Закон 2000 года о местных органах власти: муниципальные системы (Закон 322000 года) предусматривает, что "муниципальные управляющие должны подписывать срочный трудовой договор, продолжительность действия которого не превышает двух лет после избрания нового совета". |
The President of the Council also met with the Chairperson of the General Council of WTO. |
Председатель Совета встречался также с Председателем Генерального совета ВТО. |
The forty seats of the Consultative Council combined with the forty elected seats of the Council of Representatives form the National Assembly of Bahrain. |
Сорок мест Консультативного совета вместе с сорок выборными членами Совета представителей образуют Национальное собрание Бахрейна. |
Members of the World Azerbaijanis Coordinating Council were determined at the congress and Heydar Aliyev was elected as Chairman of the Council. |
На съезде были определены члены Координационного совета азербайджанцев мира, и Гейдар Алиев был избран Председателем Совета. |
The Council should adopt clear standards guiding everything related to Council missions. |
Совету необходимо принять четкие нормы в отношении всех вопросов, связанных с миссиями Совета. |
The Kosovo Judicial Council maintained operational responsibilities in court administration through the Council secretariat. |
Судебный совет Косово продолжал выполнять оперативные обязанности, связанные с административным управлением судами, через секретариат Совета. |
Council consultations were conceived as private gatherings of Council members to discuss serious issues of which the Council is seized. |
Консультации Совета задумывались как собрание членов Совета при закрытых дверях для обсуждения серьезных вопросов, которыми занимается Совет. |
A Minister of State for Consultative Council Affairs was appointed to achieve greater coordination between the Council of Ministers and Consultative Council. |
Для улучшения взаимодействия между Советом министров и Консультативным советом был назначен министр по делам Консультативного совета. |
They have included entities authorized to carry out functions delegated by the Council, as well as committees of the Council to oversee the implementation of Council decisions. |
К ним относятся подразделения, уполномоченные выполнять делегированные Советом функции, а также комитеты Совета, наблюдающие за осуществлением решений Совета. |
The new Legislative Council met formally on 13 November and elected the five elected members of the Executive Council and Chairs for each of the eight Council Committees. |
Новый Законодательный совет провел официальное заседание 13 ноября и избрал пять членов Исполнительного совета и председателей всех восьми комитетов Совета. |
The Council has invited the Commission and competent Council bodies to prepare further proposals within this comprehensive approach, for early presentation to the General Affairs Council. |
Совет предложил Комиссии и компетентным органам Совета в рамках этого всеобъемлющего подхода подготовить дополнительные предложения для скорейшего представления их Совету по общим вопросам. |
On the recommendation of the President of the Council, the Council decided to grant observer status to the Helsinki Commission with the Economic and Social Council. |
По рекомендации Председателя Совета Совет постановил предоставить Хельсинской комиссии статус наблюдателя при Экономическом и Социальном Совете. |
A Minister of State for Consultative Council Affairs was appointed to achieve greater coordination between the Council of Ministers and the Consultative Council. |
Был назначен государственный министр по делам Консультативного совета, который будет содействовать улучшению координации между Советом министров и Консультативным советом. |
The Council's committees and working groups have played a prominent role in various bodies of the Council. |
Комитеты и рабочие группы Совета играли важную роль в различных органах Совета. |
We should also welcome the positive contribution of the monthly assessment of the work of the Council that the Council presidency prepares for delegations. |
Следует также приветствовать позитивный вклад месячных оценок работы Совета, подготавливаемых председателями Совета для делегаций. |
The annual report of the Council just presented covers a period of intense activity and hard work by all Council members. |
Только что представленный ежегодный доклад Совета охватывает период активных усилий и напряженной работы всех членов Совета. |
Training on conflict resolution was conducted by civil society organizations for the National Council of Paramount Chiefs and the Inter-Religious Council of Sierra Leone. |
Организации гражданского общества провели учебу по методам урегулирования конфликтов для Национального совета старейшин и Межрелигиозного совета Сьерра-Леоне. |
Challenges remain, despite dialogue facilitated by the National Traditional Council of Liberia and the Liberian Council of Churches in November. |
Проблемы сохраняются, несмотря на организованный в ноябре диалог при посредничестве Национального традиционного совета Либерии и Либерийского совета церквей. |
UNEP continues to offer opportunities for its Tunza Youth Advisory Council members to attend Governing Council sessions as observers. |
ЮНЕП продолжает создавать возможности для участия членов Консультативного молодежного совета "Тунза" в сессиях Совета управляющих в качестве наблюдателей. |
Specific proposals relate to three areas: the Executive Council, the Council Committees and the Public Account Committee. |
Конкретные предложения сформулированы в отношении трех областей: Исполнительного совета, комитетов Совета и Комитета по государственным счетам. |
A first step towards strengthening the Council would involve simplification and rationalization of the Council's agenda. |
Одной из первых мер, направленных на укрепление Совета, могло бы стать упрощение и рационализация повестки дня Совета. |
Global Environment Facility Council consultations with civil society organizations and Council meeting, Washington, D.C., June-July. |
Консультации Совета Глобального экологического фонда с организациями гражданского общества и заседания Совета (Вашингтон, июнь-июль). |
The organization is regional coordinator for America and the Caribbean of the World Peace Council and a member of the Council's secretariat. |
Организация является региональным координатором Всемирного совета мира по Америке и Карибскому бассейну и членом секретариата Совета. |