| The President shall be a member of the Supreme Defence Council. | Президент является членом Высшего совета обороны. |
| The Ministry subsidizes the activities of the Youth Council financially on a yearly basis. | Министерство финансирует деятельность Молодежного совета на ежегодной основе. |
| It's the order of the Council for the State, Sir. | Таково распоряжение Государственного Совета, сэр. |
| The Chairman defines the agenda and order of the day based on recommendations by the Executive Secretary of the Council. | Председатель совета (президент страны) определяет повестку дня заседания на основе рекомендаций Исполнительного секретаря Совета. |
| Also, was a member of Sverdlovsk Oblast Council (1963 - 1971). | Депутат Свердловского областного Совета (1963-1971). |
| Without the full support of the Council... the odds are too great. | Без полной поддержки Совета риск слишком велик. |
| In accordance with the Constitution, we have elected a leadership for the Supreme Council and formed a Government. | Согласно конституции избрано руководство Верховного Совета, сформировано правительство. |
| The Lao People's Democratic Republic welcomes the establishment, on 7 December, of the Transitional Executive Council. | Лаосская Народно-Демократическая Республика приветствует создание 7 декабря Переходного исполнительного совета. |
| The Committee praised the initiatives taken by the Executive Board of UNDP and the Economic and Social Council to control and limit documentation. | Комитет поддержал инициативы Исполнительного совета ПРООН и Экономического и Социального Совета в области контроля и ограничения объема документации. |
| This matter has not been dealt with, either on the inter-governmental or the inter-parliamentary level of the Council of Europe. | На межправительственном и межпарламентском уровнях Совета Европы данный вопрос не рассматривался. |
| It has become clear that there is a need for an expanded Council. | Стала очевидной необходимость расширения состава Совета. |
| We want to see improved coordination of the work of the Council's subsidiary machinery. | Мы хотим улучшить координацию работы вспомогательных механизмов Совета. |
| Member States have continuously called for the improvement of the working methods of the Council. | Государства-члены последовательно призывают к улучшению методов работы Совета. |
| Mr. David Kpomakpor, the current Chairman of the Council of State, participated in the meeting. | Во Встрече участвовал нынешний Председатель Государственного совета г-н Дэвид Кпомакпор. |
| It was stressed that existing resolutions and decisions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Executive Board would have to be respected. | Подчеркивалась необходимость уважения существующих резолюций и решений Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Исполнительного совета. |
| It is here that the legitimacy of the Council's actions is anchored. | Именно в этом заложена законность действий Совета. |
| The decision of the Council would then come to the Executive Board, which would discuss its implementation. | Решение Экономического и Социального Совета затем должно доводиться до Исполнительного совета, который должен обсудить порядок его выполнения. |
| Informal consultations have become an ongoing and everyday practice of the Council. | Неофициальные консультации стали повседневной практикой Совета. |
| As well, there should be increased opportunities for interested non-Council members to take part in Council debates. | Кроме того, следует расширить возможности для участия заинтересованных государств - нечленов Совета в дискуссиях Совета. |
| Another speaker said that the division of labour between the Executive Board and the Council should be clear. | Другой оратор отметил необходимость внести ясность в вопрос о разделении функций Исполнительного совета и Экономического и Социального Совета. |
| The President shall be a member of the Supreme Defence Council. | Президент является членом Высшего совета обороны. |
| The Ministry subsidizes the activities of the Youth Council financially on a yearly basis. | Министерство финансирует деятельность Молодежного совета на ежегодной основе. |
| It's the order of the Council for the State, Sir. | Таково распоряжение Государственного Совета, сэр. |
| The Chairman defines the agenda and order of the day based on recommendations by the Executive Secretary of the Council. | Председатель совета (президент страны) определяет повестку дня заседания на основе рекомендаций Исполнительного секретаря Совета. |
| Also, was a member of Sverdlovsk Oblast Council (1963 - 1971). | Депутат Свердловского областного Совета (1963-1971). |