Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Council - Совета"

Примеры: Council - Совета
Such organizations shall be entitled to make one statement to the Council, subject to the approval of the Council. Такие организации имеют право сделать одно заявление Совету с согласия Совета.
The Special Representative recommends that the Supreme Council of Magistracy be urgently convened and that it announce its selections for the Constitutional Council. Специальный представитель рекомендует в срочном порядке созвать Верховный совет магистратуры, который объявил бы о своем выборе кандидатов в члены Конституционного совета.
The President reminded the Council that there would be an informal meeting of the Council on 6 November 1995 with the Managing Director and senior officials of the International Monetary Fund. Председатель напомнил Совету, что 6 ноября 1995 года состоится неофициальное заседание Совета с участием Директора-распорядителя и старших должностных лиц Международного валютного фонда.
On the proposal of the President of the Council, this sub-item was postponed for consideration by the Council at its 1996 session. По предложению Председателя Совета рассмотрение этого подпункта Советом было отложено до его сессии 1996 года.
The Saami Council is a member of the World Council of Indigenous Peoples, holding a seat on its board. Совет саами является членом Всемирного совета коренных народов и входит в его правление.
The Council also welcomes the recent efforts of the Secretary-General's Special Envoy, which enjoy the Council's full support. Совет также приветствует предпринимавшиеся в последнее время усилия Специального посланника Генерального секретаря, которые пользуются полной поддержкой Совета.
The Council could probably ask the executive secretaries of the regional commissions to brief the members on a regular basis during the Council's substantive sessions. Очевидно, Совет мог бы обратиться к исполнительным секретарям региональных комиссий с просьбой информировать членов на регулярной основе в ходе основных сессий Совета.
Reports of the functional commissions considered by the Council in its general segment should clearly identify issues that require the attention of the Council and/or a coordinated response. В докладах функциональных комиссий, рассматриваемых Советом в ходе общего этапа, следует ясно определять те вопросы, которые требуют внимания Совета и/или скоординированных действий.
Today, as the General Assembly examines the Council's report to this session, we note that the Council has paid some attention to such proposals. Сегодня в ходе обсуждения в Генеральной Ассамблее доклада Совета нынешней сессии мы хотели бы отметить, что Совет уделил определенное внимание таким предложениям.
We should ensure that the Council is representative, while avoiding an enlargement so great that it puts at risk the effectiveness of the Council. Мы хотели бы обеспечить представительность Совета, при этом без такого большого расширения, которое поставит под угрозу его эффективность.
The l988 Constitution of the Territory provides for a Governor appointed by the Queen, an Executive Council and a Legislative Council. З. Конституция территории 1988 года предусматривает пост губернатора, назначаемого королевой, наличие Исполнительного совета и Законодательного совета.
The Council's procedures and its relations with other bodies have hardly changed since the Council was established nearly half a century ago. Процедуры Совета и его отношения с другими органами почти не изменились со времени создания Совета почти полвека тому назад.
One key way in which such consensual support for the Council's decisions can be shored up is by increasing the representative character of the Council. Одним из ключевых способов, с помощью которых такая единодушная поддержка решений Совета может быть приобретена, является расширение представительного характера Совета.
Efforts to enlarge the Council and expand its functions must come within the framework envisaged for the Council under the Charter. Усилия по расширению членского состава Совета и круга его обязанностей должны осуществляться в рамках, предусмотренных для Совета в Уставе.
The reform of the Economic and Social Council should continue, with a view to avoiding duplication between the Council and General Assembly agendas. Должна продолжаться реформа Экономического и Социального Совета, для того чтобы избежать дублирования между повестками дня Совета и Генеральной Ассамблеи.
With respect to the proposals concerning the Trusteeship Council, her Government felt that the Council's achievements were a source of pride for the Organization. Что касается предложений в отношении Совета по Опеке, то правительство Колумбии считает, что достижения Совета являются источником гордости Организации.
This presentation by the Council President highlights, in our opinion, the Council's readiness to enter into and continue dialogue with the General Assembly. Это представление доклада Председателем Совета, на наш взгляд, подчеркивает готовность Совета вступить в диалог с Генеральной Ассамблеей и продолжать его.
UNFPA would assist the Government in strengthening the National Population Council and the National Council on Women and Development. ЮНФПА окажет правительству помощь в укреплении Национального демографического совета и Национального совета по положению женщин и развитию.
The statute of the Board was approved by the Council and endorsed by the General Assembly (Council decision 1984/124 and Assembly resolution 39/249). Устав Института был утвержден Советом и одобрен Генеральной Ассамблеей (решение 1984/124 Совета и резолюция 39/249 Ассамблеи).
The Council requested the governing bodies of relevant organizations of the United Nations system to provide their full support for the implementation of the agreed conclusions of the Council. Совет обратился к руководящим органам соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций с просьбой обеспечить полную поддержку осуществления согласованных выводов Совета.
Governance of the Office will rest with the Governing Council of UNDP under the oversight of the Economic and Social Council and the General Assembly. Руководство деятельностью Управления будет осуществляться Советом управляющих ПРООН под контролем Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи.
The restructuring of the Council must take into account, first of all, the fact that the Council lacks authority of its own. При перестройке Совета необходимо прежде всего принимать во внимание тот факт, что Совету недостает собственного авторитета.
The current procedures of the Council, given their present modalities and the scope of Council decisions, unquestionably require greater participation and responsibility by all Member States. Текущая процедура Совета, учитывая ее нынешние условия и масштабы принятия Советом решений, безоговорочно требует более широкого участия и ответственности во стороны всех государств-членов.
The powers of the Council are regulated by article 62 of the provisional constitution and the Council of Ministers Act of 1991. Полномочия Совета регулируются статьей 62 Временной конституции и Законом о Совете министров от 1991 года.
Malta's proposal to entrust the Council with the task of safeguarding the "global commons" would completely change the Council's structure and mandate. Предложение Мальты поручить Совету задачу охраны "всеобщего достояния" полностью изменит структуру и мандат Совета.