| This 40-member council advises the Committee of Ministers of the Council of Europe on judicial matters. | Этот Совет в составе 40 членов консультирует Комитет министров Совета Европы по вопросам правосудия. |
| Reforming the Trusteeship Council to make it a higher-level sustainable development council; | Ь) реформировать Совета по опеке, чтобы превратить его в совет по устойчивому развитию более высокого уровня; |
| To his right, Philip Neville Bourne, 31, works in the council building, but not for the council itself. | Справа от него, Филип Невилл Борн, 31 год, работает в здании совета, но сам не является сотрудником. |
| Phase III of the urban basic services programme commenced in 1990 with an allocation of US$ 2.5 million covering 12 municipal council areas and 2 urban council areas. | Третий этап Программы развития основных коммунальных служб начался в 1990 году, и на него было выделено 2,5 млн. долл. США с расчетом на 12 муниципальных и 2 городских совета. |
| Beside elected members, there are several government employees and functionaries in every union council, who report to the Secretary of the Union Council. | Кроме избранных членов совета, есть несколько государственных служащих и чиновников, которые отчитываются перед секретарём союзных советов. |
| Of the 61 council members, 18 (30 per cent) are women. | Из 61 члена совета 18 (30 процентов) женщины. |
| Its own affairs are administered by a supreme council, the composition and jurisdiction of which are regulated by law. | Собственные дела судов находятся в ведении Высшего совета, чей состав и юрисдикция регулируются законом. |
| Five female representatives out of a total of 49 council members are drawn from all walks of life in the SBPs. | В общей сложности из 49 членов Совета пять женщин-представительниц привлекаются из всех сфер жизни ЮПП. |
| Judges further enjoyed functional immunity, which was lifted upon a decision of the judicial council. | Судьи наделены также служебным иммунитетом, который может быть отменен по решению судебного совета. |
| The establishment of a higher council of the judiciary and a constitutional court would require constitutional reforms. | Учреждение высшего совета магистратуры и конституционного суда потребует проведения конституционных реформ. |
| Consideration should be given to the establishment of a high council of the judiciary and of a supreme constitutional court. | Необходимо будет рассмотреть возможность создания высшего совета магистратуры и высшего конституционного суда. |
| The Permanent Forum takes note of the announcement by the World Bank concerning the establishment of an indigenous peoples advisory council. | Постоянный форум принимает к сведению заявление Всемирного банка о создании им консультативного совета по проблемам коренных народов. |
| An element in this conference is to follow up on the council's initiatives for female researchers in the last decade. | Одним из элементов конференции является контроль осуществления инициатив совета в интересах женщин-исследователей за последнее десятилетие. |
| In the National Arts Councils action plan 2011-2015 it has been outlined how the council will work with cultural diversity. | В плане действий Национального совета по искусству на 2011 - 2015 годы обозначены принципы, определяющие деятельность Совета в вопросах культурного многообразия. |
| Members of a political parties council have been named. | Были назначены члены Совета политических партий. |
| The Special Rapporteur commends the establishment of a council of ombudspersons under the federal commissioner, to discuss common issues on a monthly basis. | Специальный докладчик приветствует учреждение Совета уполномоченных при федеральном уполномоченном для ежемесячного обсуждения общих проблем. |
| Sir, someone on the council will leak what they were told. | Сэр, кто-нибудь из совета проговорится о том, что им говорили. |
| He says he can prove organized crime's been paying off members of city council to push things through. | Он сказал, что может доказать, что преступники платили членам городского совета, чтобы все это замять. |
| The development of Booth Hill is an integral part of the council's housing scheme. | Застройка Буф Хилл, является неотъемлемой частью, жилищной программы Совета. |
| I'd like to deliver this to all the members of the city council... | Я бы хотела передать это всем членам городского совета... |
| Lee Berman, from the city council, was in a car accident tonight. | Ли Бёрман, из городского совета попал сегодня в аварию. |
| See to it that this woman is made a member of my council. | Повелеваю сделать эту женщину членом моего Совета. |
| Wouldn't look good for the president of the tribal council to be a gambler... | Выглядит не слишком хорошо, для президента совета племени, быть игроком... |
| Blended to a secret council recipe. | Сваренная по тайному рецепту Местного совета. |
| The last council meeting is in 24 hours. | Через 24 часа последнее заседание городского совета. |