| The Council asked the appropriate Council instances to prepare a joint action for the Advisory Mission referred to in paragraph 5. | Совет просил соответствующие инстанции Совета подготовить совместное решение по вопросу о создании консультативной миссии, упомянутой в пункте 5. |
| The Supreme Council of the Gulf Cooperation Council held its twentieth session in Riyadh from 27 to 29 November 1999. | Высший совет Совета сотрудничества стран Залива провел свою двадцатую сессию 27-29 ноября 1999 года в Эр-Рияде. |
| Membership in the Council is a trust, and Council members need to demonstrate their capacity to maintain that trust. | Членство в Совете - это знак доверия, и члены Совета должны продемонстрировать свою способность сохранить такое доверие. |
| Relations with Other Organizations: The Nordic Council of Ministers has a cooperation agreement with the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. | Связь с другими организациями: Совет министров Северных стран заключил соглашение о сотрудничестве с Парламентской ассамблеей Совета Европы. |
| The Vice-Chairman of the Council (National Patriotic Front of Liberia) also resumed his activities in the Council. | Заместитель Председателя Совета (Национальный патриотический фронт Либерии) также возобновил свою работу в Совете. |
| Lack of transparency undermines the Council's credibility and contributes to widening the gap between the Council and the rest of the membership. | Отсутствие транспарентности подрывает авторитет Совета и способствует увеличению разрыва между Советом и остальными членами Организации. |
| During this period, the Council received five public briefings, which are contained in the Council's records. | В течение этого периода Совет Безопасности заслушал пять кратких сообщений, тексты которых содержатся в отчетах Совета. |
| During our membership of the Council, we were associated with a number of practical improvements in the Council's working methods. | В период нашего членства в Совете нам пришлось иметь дело с целым рядом практических мер по улучшению методов работы Совета. |
| At the 28th meeting, on 18 June 2008, the Council appointed mandate holders in accordance with Council resolutions 5/1 and 6/36. | На 28-м заседании 18 июня 2008 года Совет назначил мандатариев в соответствии с резолюциями 5/1 и 6/36 Совета. |
| The Council elected, by acclamation, H.E. Mr. Diego Cordovez as Vice-President of the Council. | Совет избрал путем аккламации Его Превосходительство г-на Диего Кордовеса заместителем Председателя Совета. |
| The Council discussed African issues at six open Council meetings and four informal consultations of its members. | Совет рассмотрел вопросы, касающиеся Африки, на шести открытых заседаниях Совета и четырех неофициальных консультациях его членов. |
| We welcome, therefore, the creation of the National Council that replaces the National Consultative Council. | Поэтому мы приветствуем создание Национального совета, который пришел на смену Национальному консультативному совету. |
| We also see as very positive the transformation of the National Consultative Council into a more broadly representative National Council with greater authority. | Мы считаем весьма позитивным моментом трансформацию Национального консультативного совета в Национальный совет с более широким представительством и с большими полномочиями. |
| The 2002 session of the Economic and Social Council demonstrated that the Council had the ability to do so. | Сессия 2002 года Экономического и Социального Совета продемонстрировала, что Совет может сделать это. |
| Resolutions of the Council are legally binding on all Member States, and the implementation of all Council decisions must be ensured. | Резолюции Совета являются обязательными для всех государств-членов, и необходимо обеспечить выполнение всех его решений. |
| Several of the proposals put forward during the discussion on Council reform have already been implemented by the Council itself. | Некоторые из предложений, выдвинутых в ходе обсуждения реформы Совета, уже были выполнены самим Советом. |
| Changing the composition of the Council is therefore only one dimension of Council reform. | Следовательно, изменение членского состава Совета является лишь одним аспектом его реформы. |
| 1985-1992 Rose to Chief Council Advocate - Lusaka City Council. | Главный адвокат Совета - Городской совет Лусаки. |
| In cases where the Council's decisions are deliberately flouted, the Council must not shrink from an appropriately vigorous response. | В тех случаях, когда решения Совета нарушаются преднамеренным образом, Совет должен принимать адекватные и решительные меры реагирования. |
| Some of these resolutions are coming before the Council for endorsement and I call on the Council to approve them. | Некоторые из этих резолюций представляются на утверждение Совета, и я призываю Совет утвердить их. |
| In a draft resolution before the Council, the Council would decide that the Commission should meet annually. | В проекте резолюции, находящемся в распоряжении Совета, Совет примет решение о том, что Комиссия должна проводить свои сессии ежегодно. |
| The National Council had recently established a non-governmental organization, Friends of the National Council for Women. | Недавно Национальный совет создал неправительственную организацию под названием «Друзья Национального совета в защиту интересов женщин». |
| See Council decision 2004/201 C for information on seven experts previously elected by the Council. | См. решение 2004/201 С Совета в отношении информации о семи экспертах, ранее избранных Советом. |
| The Council Committees are held in four languages, as well as the Air Navigation Council and most Panels. | Комитеты Совета работают на четырех языках, равно как и Аэронавигационная комиссия и большинство групп экспертов. |
| The National Assembly comprises the Consultative Council and the Council of Representatives under the constitutional amendments of 2002. | Согласно поправкам к Конституции 2002 года, Национальное собрание состоит из Консультативного совета и Палаты депутатов. |