The Council should, accordingly, set up a subsidiary body to monitor the situation of children in all situations that are on the Council's agenda. |
Совет должен соответственно учредить вспомогательный орган для осуществления наблюдения за положением детей во всех ситуациях, которые значатся в повестке дня Совета. |
My delegation would like to focus on the Council's relations with the Economic and Social Council and its cooperation with African regional organizations. |
Моя делегация хотела бы сделать акцент на взаимоотношениях Совета с Экономическим и Социальным Советом и его сотрудничестве с африканскими региональными организациями. |
A key priority now must be to preserve Council unity so that the Council can play an effective role in helping to make a settlement happen. |
Сейчас главная задача - это сохранение единства Совета, с тем чтобы он смог внести эффективный вклад в содействие достижению урегулирования. |
The Council agreed upon the contributions of each Member State to the overall Community reduction commitment in the Council conclusions of 16 June 1998. |
В выводах Совета от 16 июня 1998 года Совет согласовал вклад каждого государства-члена в выполнение общего обязательства Сообщества по сокращению выбросов. |
Belarus believes that these summaries facilitate a more profound analysis of the Council's work and the finding of new ways to improve the work of the Council. |
Беларусь считает, что данные оценки позволяют глубже анализировать процесс работы Совета и намечать новые направления совершенствования методов его работы. |
Omani women occupied such positions as managers, ambassadors, ministers and members of the State Council, the Consultative Council and other bodies. |
Оманские женщины занимают должности управляющих, послов, министров и членов Государственного совета, Консультативного совета и других органов. |
We believe that the expansion of the Council is both necessary and desirable to mirror present-day realities and to enhance the Council's effectiveness and legitimacy. |
Мы считаем, что расширение Совета необходимо и желательно, для того чтобы отразить реальности сегодняшнего дня и укрепить эффективность и легитимность Совета. |
The President of the Romanian National Council for Combating Discrimination gave a presentation on the structure and the mandate of the Council. |
Председатель Румынского национального совета по борьбе с дискриминацией представил документ, в котором рассматриваются структура и полномочия Совета. |
In that regard, the Supreme Council welcomes the decision taken by the interim Governing Council to set up a special court to try the perpetrators of those crimes. |
В этом отношении Высший совет приветствует решение Временного руководящего совета о создании специального трибунала для суда над виновными в таких преступлениях. |
My delegation looks forward to building on and improving the Council's work, to maintaining transparency and interaction and to making the Council more effective. |
Моя делегация возлагает большие надежды на дальнейшей укрепление и улучшение деятельности Совета в целях сохранения транспарентности и взаимодействия, а также повышения его эффективности. |
The frequent statements by the presidency of the Council, when countries are occupying the Council's attention, bear witness to that. |
И свидетельством этому являются более частые заявления председателей Совета, когда Совет уделяет внимание отдельным странам. |
This exercise contributes towards the need for transparency in the Council's work and the development of critical exchanges between the Council and the General Assembly. |
Эта деятельность способствует необходимой транспарентности в работе Совета и налаживанию принципиально важного механизма взаимодействия между Советом и Генеральной Ассамблеей. |
The international community, on whose behalf the Council acts, must feel it is a part of the Council's deliberations. |
Международное сообщество, от имени которого действует Совет, должно чувствовать себя участником работы Совета. |
The World Deserts Foundation hereby submits its application for permanent observer status with the Economic and Social Council, as set forth in rule 79 of the rules of procedure of the Council. |
В соответствии с правилом 79 правил процедуры Совета Всемирный фонд пустынь настоящим представляет заявление о предоставлении ему статуса постоянного наблюдателя при Экономическом и Социальном Совете. |
The mandate and powers of the Council are defined in the Advisory Council on the Status of Women Act, 1977. |
Мандат и полномочия Совета определены в Законе от 1977 года о Консультативном совете по положению женщин. |
During the opening plenary meeting of the fifty-first session the Council elected Ambassador Costa of Romania, by acclamation, as a new Vice-President of the Council. |
На первом пленарном заседании пятьдесят первой сессии Совет путем аккламации избрал новым заместителем Председателя Совета посла Косту из Румынии. |
In response to this resolution, the Council held a number of informal consultations during spring 2010 on the programme of work for the substantive session of the Council. |
Во исполнение этой резолюции Совет провел весной 2010 года ряд неофициальных консультаций по программе работы основной сессии Совета. |
The Governing Council noted with appreciation the offer of the Government of India to host the next session of the Council in 2011. |
Совет управляющих с удовлетворением отметил предложение правительства Индии принять у себя следующую сессию Совета в 2011 году. |
The Executive Secretary requested that the Governing Council members carefully review the issues placed before the Council for deliberation and provide appropriate guidance and recommendations. |
Исполнительный секретарь просила членов Совета управляющих рассмотреть вопросы, стоящие перед Советом, и дать соответствующие руководящие указания и рекомендации. |
The changes gave more authority and responsibilities to the Executive Council; the Regional Council has become a learning forum and a space for sharing experience among members. |
В результате этих изменений были расширены полномочия и обязанности Исполнительного совета; Региональный совет стал образовательным форумом и центром обмена опытом между членами организации. |
It was pointed out that effectiveness was not only about reaching agreement within the Council, but also about ensuring compliance with the Council's decisions. |
Было отмечено также, что эффективность определяется не только достижением согласия внутри Совета, но и обеспечением исполнения его решений. |
He emphasized, also, the importance of diversity in the Council, noting how valuable individual country and regional perspectives were for the Council's work. |
Он также подчеркнул важность многоголосия в Совете, отметив, как ценны мнения отдельных стран и региональных участников для работы Совета. |
Council members should seek to build bridges and find consensus, he added, so having a global perspective was critical to a successful term on the Council. |
Он добавил, что члены Совета должны стремиться к налаживанию связей и достижению консенсуса, поскольку глобальный подход имеет первостепенное значение для успешной работы в Совете. |
To that end, the Council of Ministers of BiH has allocated a special item in the budget for funding of the Council. |
С этой целью Совет министров БиГ выделяет специальную статью в бюджете для финансирования деятельности Совета. |
The Council's powers and means to prevent conflict should be enhanced by creating an operational mechanism giving the Council the right to use pre-emptive enforcement action. |
Полномочия Совета и арсенал его средств предотвращения конфликтов должен быть усилен путем создания оперативного механизма предоставления права на применение упреждающих и принудительных мер. |