Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Council - Совета"

Примеры: Council - Совета
Council members agreed to hold a debate the next day, in which only the Secretary-General, Council members and the delegation of Serbia would speak. Члены Совета согласились провести обсуждение на следующий день, в ходе которого выступят лишь Генеральный секретарь, члены Совета и делегация Сербии.
UNEP is providing advisory services and co-organizing the Council for Trade and Economic Development as a follow-up to the Council meeting held in April 2008. ЮНЕП оказывает консультативные услуги и участвует в организации работы Совета по торговле и экономическому развитию в свете итогов заседания Совета, состоявшегося в апреле 2008 года.
Ministry of Supreme Council and Cooperation Council Affairs Министерство по делам Высшего совета и Совета сотрудничества
The enlargement of the Council must lead to a more democratic, more representative, more responsible and more effective Council. Расширение Совета должно привести к появлению более демократического, более представительного, более ответственного и более эффективного Совета.
The Council then proceeded to informal consultations, during which Council members had an informal exchange of views with the Assistant Secretary-General for Political Affairs. Совет затем приступил к неофициальным консультациям, в ходе которых члены Совета провели неофициальный обмен мнениями с помощником Генерального секретаря по политическим вопросам.
The Roma Integration Council of APV was set up as a working body of the Executive Council of APV. В качестве рабочего органа Исполнительного совета АКВ был создан Совет по интеграции рома.
The National Council of Ukrainian Women was admitted to membership in the International Council of Women in 2000. В 2000 году Национальный совет женщин Украины принят в состав Международного совета женщин.
Review subsidiary structure of the Economic and Social Council in order to assess whether tasks can be absorbed by the Council and other forums Провести обзор вспомогательных органов Экономического и Социального Совета для изучения возможности передачи отдельных функций Совету и другим форумам
The report will bring to the Council's attention any decisions or recommendations of the regional commissions that statutorily require approval by the Council. В этом докладе до сведения Совета будут доведены все решения и рекомендации региональных комиссий, требующие утверждения Советом.
Since the Council was an independent body, the Government could not comment on its findings; however, the Committee's concerns would be brought to the Council's attention. Поскольку Совет является независимым органом, правительство не может комментировать его выводы; однако озабоченность Комитета будет доведена до сведения Совета.
His delegation welcomed the briefings organized by the Council's subsidiary bodies and would like to see regular consultation between the Council and the General Assembly. Делегация Туниса приветствует брифинги, организуемые вспомогательными органами Совета, и хотела бы, чтобы между Советом и Генеральной Ассамблеей проводились регулярные консультации.
The Council had before it a note by the President of the Council containing nominations of candidates for appointment. До этого Совету была представлена записка Председателя Совета, содержащая фамилии кандидатов.
The status of the Council had not been called into question, because the Council could make certain autonomous decisions without the approval of the Assembly. Статус Совета не ставится под сомнение, поскольку Совет может принимать некоторые автономные решения без их утверждения Ассамблеей.
The Council has almost concluded its complex and challenging review of the special procedures, as we have heard from the President of the Council. Как мы узнали из выступления Председателя Совета, Совет практически завершил многоаспектный и сложный обзор специальных процедур.
The General Assembly, the Secretary-General and the subsidiary bodies of the Council can also propose, through the Council, issues for consideration by the Committee. Вопросы для рассмотрения Комитетом могут предлагаться также Генеральной Ассамблеей, Генеральным секретарем и вспомогательными органами Совета.
It fully transposed EU Council directives into Slovenian legislation, which together with two EU Council decisions provide the legal basis for the Common European Asylum System. Она в полном объеме включила директивы Совета ЕС в словенское законодательство, которое, наряду с двумя решениями Совета ЕС, служит правовой основой для Общеевропейской системы предоставления убежища.
This includes skills associated with coordinating and servicing meetings and drafting documents, knowledge of Council practice, and competencies needed for effective relationship-building with Council members. К ним относятся навыки, связанные с координацией и обслуживанием заседаний и подготовкой проектов документов, знание практики Совета и компетенция, необходимая для эффективного налаживания отношений с членами Совета.
It was agreed that the President of the Council would call in the Permanent Representative of Rwanda to convey the Council's concern over the situation. Была достигнута договоренность о том, что Председатель Совета свяжется с Постоянным представителем Руанды и выразит озабоченность Совета по поводу этой ситуации.
The expansion of the Council must take into account the need for representation of developing countries, which are currently underrepresented in the Council. При расширении членского состава Совета надо учитывать необходимость обеспечения представительства развивающихся стран, которые в настоящее время в Совете недопредставлены.
Reform of the Council's procedures and working methods must be aimed at promoting transparency and accountability in the Council's treatment of issues of interest to Member States. Реформа процедур и методов работы Совета должна быть направлена на содействие транспарентности и подотчетности в рассмотрении Советом вопросов, представляющих интерес для государств-членов.
At present, States that are directly involved in the various issues addressed by the Council do not always have the opportunity to express their views in Council meetings. В настоящее время государства, которые непосредственно участвуют в обсуждении в Совете различных вопросов, не всегда имеют возможность выразить свои мнения на заседаниях Совета.
The Law on the Council of Public Prosecutor's regulates the composition and competences of the Council of Public Prosecutors. Закон о Совете государственных прокуроров регулирует состав и полномочия Совета государственных прокуроров.
The President of the Council recalled that the issue of "defamation of religions" had been raised many times in the Council in recent years. Председатель Совета напомнил, что вопрос о "диффамации религий" неоднократно затрагивался в Совете в последние годы.
He acknowledged the need to address the issue outside the Council so that it could be dealt with in a more appropriate manner in the Council. Оратор признал необходимость рассмотрения этого вопроса за пределами Совета, с тем чтобы в Совете его можно было трактовать наиболее соответствующим образом.
Some Council members stated that President Al-Assad should step aside and that the Council should consider further action against the Syrian authorities. Некоторые члены Совета заявили, что президенту Асаду следует уйти в отставку и что Совету следует рассмотреть возможность принятия последующих мер в отношении сирийских властей.