He has been a member of the ruling council of the Hamburg Land CDU since 1992, and of the national ruling council of the CDU party since 1998. |
Он является членом правящего совета ХДС в Гамбурге с 1992 года, и национального правящего совета ХДС с 1998 года. |
A week earlier Lopez was taken into custody for assault and disorderly conduct during a city council meeting in which a recall election to remove himself and two other city council members was discussed. |
За неделю до массового ареста Лопес уже задерживался за нападение и неподобающее поведение на собрании городского совета в котором обсуждались досрочные выборы в случае оставления им и двумя членами совета своих постов. |
The council members are voted in by stakeholders, generally defined as anyone living, working, owning property, or belonging to an organization within the boundaries of the council. |
Члены совета выбираются структурами, к которым, как правило, относятся все, кто работает, имеет собственность или принадлежит к организации в рамках границ совета. |
On the other hand, it also seems inappropriate to de-link the economic and social component by, for example, creating two separate councils: an economic council and a social council. |
С другой стороны, также представляется неуместным разрывать экономический и социальный компонент, например, путем создания двух раздельных советов: экономического совета и социального совета. |
Appeal against the council's decision can be lodged with an administrative court; interested parties may moreover apply to an administrative court if they are of the opinion that a certain council member was wrongfully admitted. |
Решение совета может быть обжаловано в административном суде; кроме того, заинтересованные стороны могут подать жалобу в административный суд, если, по их мнению, кто-либо из членов совета был допущен в его состав незаконно. |
Elements of the Lafanmi Lavalas party have questioned the decision to establish a new provisional electoral council, arguing that the 1987 Constitution requires the establishment of a permanent electoral council. |
Некоторые члены партии "Лафанми Лавалас" высказали сомнения относительно обоснованности решения о создании нового временного совета по выборам, утверждая, что в Конституции 1987 года предусматривается создание постоянного совета по выборам. |
Proposed options included the creation of a legislative council similar to St. Helena's or of an advisory council that could then evolve into a full legislative body like those in other Overseas Territories. |
В число предлагаемых вариантов входили создание законодательного совета, аналогичного соответствующему органу острова Св. Елены, или же консультативного совета, который можно было бы затем преобразовать в полноценный законодательный орган, подобный органам, существующим в других заморских территориях. |
The establishment of an interim representative council, and subsequently an elected representative council, foreseen in the special autonomy proposal, would also be highly desirable if autonomy is rejected. |
Создание временного представительного совета, а затем выборного представительного совета, предусмотренных в предложении по созданию особой автономии, также будет весьма желательно, даже если идея автономии будет отвергнута. |
The recent Law Society of Kenya council members' general election saw women garner 4 seats out of a possible 12 seats an improvement from last year where the council had only one woman. |
В результате недавно состоявшихся выборов членов совета Общества юристов Кении женщины заняли 4 места из 12 возможных, тогда как в прошлом году в составе этого совета была только одна женщина. |
Likewise, through the establishment of a supreme court, a constitutional council and a superior council of judges, the final touches have been put on the judicial institutions that underpin our democratic system. |
Кроме того, создание верховного суда, конституционного совета и высшего совета судей стало завершающим штрихом в формировании системы судебных учреждений, на которых зиждется демократическая система. |
Such a council would include representatives of developing countries, although the most powerful economic actors would maintain a dominant position, which is essential if the council were to be effective. |
В состав такого совета входили бы представители и развивающихся стран, хотя самые мощные экономические державы занимали бы в нем главенствующую позицию, что существенно важно для эффективной деятельности такого совета. |
The upshot is that a woman member of a municipal council is forbidden from marrying outside her town, otherwise she will forfeit membership of the municipal council in her village or town. |
В итоге получается, что женщине - члену муниципального совета запрещено вступать в брак за пределами своего города, в противном случае она лишится членства в муниципальном совете в ее деревне или городе. |
Gentlemen, I asked for the council to affirm that Yonkers still supports continuing with the second phase of the court settlement - the affordable housing plan - and the latest council action signals the exact opposite. |
Господа, я просил совет подтвердить, что Йонкерс по-прежнему поддерживает вторую часть решения суда - план по доступному жилью - но последние действия совета говорят об обратном. |
In Bremen, too, an independent advisory council is to be set up for the centres for detainees pending deportation. However, it is not yet clear how the membership of the advisory council will be constituted. |
В Бремене также должен быть создан независимый консультативный совет для центров содержания под стражей в ожидании депортации, однако пока не ясно, каким образом будет формироваться состав этого консультативного совета. |
Lviv city council declared that the auction on the sale of land plots is to be repeated on February, 24th, 2009 in the large session hall of Lviv city council. |
Львовский городской совет объявил повторный аукцион из продажи земельных участков во Львове, который состоится 24 февраля 2009 года в большом сессионном зале Львовского городского совета. |
You've been holding the council meetings in the Tower of the Hand instead of the small council chamber. |
Ты проводишь заседания в башне десницы, а не в зале Малого совета. |
In Umm Qasr, for one example, grants based on community priorities established by the new town council will establish a fully functional office for the council, create a telephone and Internet centre, increase sports and recreational facilities for youth and rehabilitate a secondary school. |
В качестве примера можно привести Умм-Каср, где за счет субсидий, распределяемых на основе определенных новым городским советом приоритетов, будет оборудовано полностью функциональное помещение для этого совета, создан центр телефонной связи и сети Интернет, расширена сеть спортивно-развлекательных сооружений для молодежи и восстановлена средняя школа. |
To that end, each council must appoint an Advisor on the Status of Women who is to report directly to the mayor and/or head of the local council on pertinent matters. |
С этой целью каждый совет назначает советника по вопросам положения женщин, который отчитывается непосредственно перед мэром и/или руководителем местного совета по вопросам, относящимся к его компетенции. |
[Sighs] Can't the council meeting ever just be a council meeting? |
[Вздыхает] Может не заседании совета когда-либо быть просто собранием совета? |
When Dudley was commissioned in 1686 to temporarily head the Dominion of New England, Stoughton was appointed to his council, and he was then elected by the council as the deputy president. |
Когда Дадли в 1686 году был назначен главой Доминиона Новая Англия, Стафтон стал членом губернаторского совета, а затем был избран заместителем Дадли. |
The speaker recalled proposals to establish a global economic coordination council within the United Nations, supported by an international panel of experts. |
Выступающий напомнил о предложениях по созданию под эгидой Организации Объединенных Наций совета по глобальной экономической координации, которые получили поддержку международных групп экспертов. |
Making a new commitment to revitalize and reform the international institutional framework, including considering the creation of a global sustainable development council |
принятие нового обязательства реформировать и активизировать деятельность международной институциональной системы, включая рассмотрение вопроса о создании глобального совета по устойчивому развитию. |
During the reporting period, the political and economic situation continued to deteriorate, in the absence of a State-level council of ministers and a 2011 budget. |
З. В течение рассматриваемого периода политическая и экономическая ситуация продолжала ухудшаться из-за отсутствия общегосударственного совета министров и бюджета на 2011 год. |
On the CSD, we are looking at elevating it into sustainable development council as one option but others are on the table. |
В отношении КУР мы рассматриваем повышение ее уровня до Совета по устойчивому развитию в качестве одного из вариантов, однако имеются и другие варианты. |
Three of the nine are members of the Taliban ruling council (rahbari shura): Abdul Qayum Zakir, Hafiz Majid and Ismail Andar. |
Трое из этих девяти лиц являются членами руководящего совета «Талибана» (рахбари шура): Абдул Каюм Закир, Хафиз Маджид и Исмаил Андар. |