Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Council - Совета"

Примеры: Council - Совета
The mandate of the Independent Judicial Council was consequently terminated, but with many staff members of the Independent Judicial Council transferring to the High Judicial and Prosecutorial Council secretariat. В связи с этим был прекращен мандат Независимого судебного совета, однако многие сотрудники этого Совета были переведены в секретариат Верховного судебного и прокурорского совета.
The Council's sanctions committees will also continue their engagement with other Member States, including neighbouring countries, to inform the Council's work and support the full implementation of Council resolutions. Санкционные комитеты Совета также продолжат сотрудничество с другими государствами-членами, включая соседние страны, и будут информировать их о работе Совета и обеспечивать поддержку полному осуществлению резолюций Совета.
At its 6th meeting, on 10 May, the Commission heard statements by the observers for the Council of Ministers of the Interior, the Council of Europe and the International Scientific and Professional Advisory Council. На своем 6-м заседании 10 мая Комиссия заслушала заявления наблюдателей от Совета министров внутренних дел арабских стран, Совета Европы и Международного научно-профессионального консультативного совета.
Structure: The Council of Europe is made up of two bodies: the Committee of Ministers of the Council of Europe and the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. Структура: В рамках Совета Европы функционируют два органа: Комитет министров Совета Европы и Парламентская ассамблея Совета Европы.
Participants include senators, National Assembly members, senior government officials, NGO representatives and staff from the Council of Ministers, the Supreme Council of the Magistracy and the Constitutional Council. Среди участников семинара - члены Сената и Национальной ассамблеи, высшие правительственные должностные лица, представители НПО и сотрудники Совета министров, Верховного совета магистратуры и Конституционного совета.
The organization of the main committees of the UNU Council is the prerogative of the Council itself and is discussed in the Bureau, the organizing committee for the Council. Организация главных комитетов Совета УООН является прерогативой самого Совета и обсуждается в Бюро - организационном комитете Совета.
It takes a fairly broad approach by examining aspects that, although they do not fall under the direct supervision of the Council, are decided upon based on proposals of the Council's functional commissions and the Council itself. Достаточно широкий подход должен применяться при изучении аспектов, по которым решения принимаются на основе предложений функциональных комиссий Совета или самого Совета, хотя эти аспекты и не входят непосредственно в круг ведения Совета.
In addition to the organizing partners, the panel included participants from the United Nations, the Council of Europe, the Economic and Social Council, the World Food Programme, the High Council for International Cooperation and the Impact network. Помимо организаторов в этом форуме приняли участие представители Организации Объединенных Наций, Совета Европы, Экономического и Социального Совета, Всемирной продовольственной программы, Высшего совета по международному сотрудничеству и сети «Импакт».
Council members agreed on elements for the press condemning the ballistic missile launches by the Democratic People's Republic of Korea as a violation of relevant Council resolutions and stating the agreement of Council members to consult on an appropriate response. Члены Совета согласовали элементы пресс-релиза, в котором они осудили запуск баллистических ракет Корейской Народно-Демократической Республикой, назвав его нарушением соответствующих резолюций Совета, и заявили о достигнутой между членами Совета договоренности провести консультации в отношении принятия надлежащих мер реагирования.
In addition to Council members, 46 non-members of the Council took part in the open debate in accordance with rule 37 or rule 39 of the Council's provisional rules of procedure. Помимо членов Совета, представители 46 государств, не являющихся членами Совета, приняли участие в открытых прениях в соответствии с правилами 37 и 39 временных правил процедуры Совета.
The President invited Council members to critically assess the Council's work during the month and to exchange views on how conflict prevention could be addressed in the daily work of the Council. Председатель предложил членам Совета критически оценить работу Совета в течение месяца и обменяться мнениями о возможных подходах к рассмотрению вопроса о предотвращении конфликтов в повседневной работе Совета.
In its capacity as President of the Economic and Social Council, Pakistan will work closely with member States to implement the proposed enhanced role of the Council with adjustments to the Council's organization, agenda and working methods. В качестве Председателя Экономического и Социального Совета Пакистан будет работать в тесном контакте с государствами-членами в целях осуществления предложения о расширении роли Совета в соответствии с внесенными поправками, касающимися организации Совета, его повестки дня и методов работы.
Chairman of the Federation Council can be dismissed by a decision of the Council of Federation, received the majority of votes of the members of the Federation Council. Председатель Совета Федерации может быть освобожден от должности на основании решения Совета Федерации, принимаемого большинством голосов от общего числа членов Совета Федерации.
Following discussions during the high-level segment of the substantive session of 1992 of the Economic and Social Council, an ad hoc working group of the Council on enhancing international cooperation for development: the role of the United Nations was established by the President of the Council. После обсуждений, состоявшихся на этапе заседаний высокого уровня в ходе основной сессии Экономического и Социального Совета 1992 года, Председателем Совета была создана специальная рабочая группа Совета по вопросу об укреплении международного сотрудничества в целях развития: роль системы Организации Объединенных Наций.
A number of Council Presidents, and the Council membership as a whole, have been willing to look for ways of more effectively conducting the Council's business and asserting its influence. Ряд председателей Совета и его члены в целом продемонстрировали готовность к нахождению путей более эффективного осуществления деятельности Совета и укрепления его авторитета.
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure was extended to Fatmir Sejdiu to take part in the Council's consideration of the above-mentioned report. В соответствии с достигнутым на предшествующих консультациях Совета пониманием для участия в рассмотрении Советом вышеупомянутого доклада был приглашен согласно правилу 39 временных правил процедуры Совета Фатмир Сейдиу.
May I also congratulate Ambassador Munir Akram, President of the Economic and Social Council, and the entire Council bureau on their dedication and hard work in ensuring that the Council remains focused and delivers on its mandates. Позвольте мне также воздать должное Председателю Экономического и Социального Совета послу Муниру Акраму, а также всему Бюро Совета за их самоотверженность и упорные усилия по обеспечению дальнейшего целенаправленного выполнения Советом своих задач.
We are convinced that the reform of the Economic and Social Council will give the Council its proper place as a Charter organ; this had been jeopardized by the poor functioning of the Council. Мы уверены, что реформа Экономического и Социального Совета обеспечит Совету надлежащее место в качестве органа, предусмотренного Уставом; это оказалось под угрозой в результате неудовлетворительного функционирования Совета.
The representative of the Nordic Council reported on the Council's on-going activities of the Nordic Council in the north-west regions of Russia which related to market surveillance and consumer protection. Представитель Совета Северных стран рассказал о деятельности Совета, которую он сейчас осуществляет в северо-западных районах России и которая связана с надзором за рынком и защитой потребителей.
Essentially, States that are not Council members have the right to address the Council but, in theory, no opportunity to have any impact on a decision of the Council. Фактически государства, не являющиеся членами Совета, получают право выступить, но не имеют даже теоретической возможности повлиять на решение Совета.
An appropriate mechanism for non-members of the Council to contribute their views and share information on the Council's work would only foster the democratic character of the Council and at the same time enhance its effectiveness. Надлежащий механизм для государств, не являющихся членами Совета, в рамках которого они могли бы излагать свои позиции и обмениваться информацией по вопросам деятельности Совета, мог бы содействовать укреплению демократического характера Совета и в то же время повышению эффективности его работы.
The basic purpose of the Council missions is to contribute to the work of the Council, and it is the delegation that ensure the quality of the Council's work, not the press. Главная цель миссий Совета состоит в том, чтобы вносить вклад в работу Совета, и именно члены делегации обеспечивают качество работы Совета, а не средства массовой информации.
In essence, the Coordinator's responsibility is to increase predictability in the Council's daily work and to transmit critical and timely information to Council members, while ensuring that the Council's activities are transparent vis-à-vis the wider United Nations membership. По сути дела обязанность координатора заключается в повышении предсказуемости каждодневной работы Совета и в своевременной передаче крайне важной информации членам Совета, одновременно обеспечивая, чтобы деятельность Совета была транспарентной по отношению к другим членам Организации Объединенных Наций.
Amendments to ICMM's By-laws were made in November 2005 to reflect administrative changes including the Council's composition and role, the provision to constitute an Administration Committee under the direction of Council and the annual appointment of Secretary to Council. В ноябре 2005 года в уставные документы МСГМ были внесены поправки, отражающие административные изменения, включая состав и роль Совета, положение о создании административного комитета под руководством Совета и о ежегодном назначении секретаря Совета.
The President of the Council shared the experience over the year in the Council and noted the improvements made in the Council's working methods. Председатель Совета поделился с ними опытом, накопленным за годы работы в составе Совета, и отметил те улучшения, которые произошли в методах работы Совета.