We look to the Council to take quick and positive action on the draft resolution before it for the regularization of the Council's monitoring arrangements. |
Мы надеемся на то, что Совет неотложным и конструктивным образом отреагирует на находящийся на его рассмотрении проект резолюции в целях упорядочения деятельности Совета в области наблюдения. |
I can assure the Council that in some years' time, the East Timorese will address this Council and will express their gratitude for having trusted us when we made our requests. |
Я могу заверить вас, что через несколько лет восточнотиморцы смогут выступить в этом Совете и выразить свою признательность за то, что члены Совета поверили им и откликнулись на их просьбы. |
The new Council will be established from 1st April 2001 in place of the Further Education Funding Council for Wales and the four Training and Enterprise Councils. |
Новый совет начнет функционировать 1 апреля 2001 года и заменит собой Совет по финансированию дополнительного образования в Уэльсе и четыре совета по вопросам профессиональной подготовки и предпринимательства. |
It is good that the Council has chosen to work through African institutions, provided that members do not forget that the Council itself retains primary responsibility for the maintenance of international peace and security, as laid down in the Charter. |
Принятое Советом решение действовать через африканские учреждения, носит мудрый характер, однако, при этом члены Совета должны помнить, что Совет по-прежнему несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, согласно положениям Устава. |
Since I last briefed the Council, on 29 September, a mission from the Council has visited and reported on the situation in East and West Timor. |
После моего последнего брифинга в Совете, состоявшегося 29 сентября, Миссия Совета Безопасности посетила Восточный и Западный Тимор и представила доклад о положении там. |
We shall follow up on all these in the coming months, and we shall stay in touch with both the Council and delegations that are not on the Council. |
В предстоящие месяцы мы постараемся учесть все из них и будем поддерживать контакты и с Советом, и с теми делегациями, которые в состав Совета не входят. |
The Department will support the work of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission for Social Council on the tenth anniversary of the Year. |
Департамент будет оказывать поддержку работе Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Комиссии социального развития в связи с празднованием десятой годовщины Года. |
Still pending in Spain is the transposition of Council Directive 2003/122/EURATOM of the Council of the European Union, on sealed radioactive sources and orphan sources. |
Испания отложила рассмотрение директивы 2003/122/EURATOM Совета Европейского союза от 22 декабря 2003 года в отношении закрытых источников радиоактивного излучения и бесхозных источников. |
Conflicts and instability in Africa continue to be at the forefront of the Council's agenda, though other issues also remained high on the agenda for the Council's consideration. |
Конфликты и очаги нестабильности в Африке продолжают занимать центральное место в повестке дня Совета, хотя Совет уделяет большое внимание рассмотрению и других вопросов. |
Other draft proposals deferred to the fourth session of the Council, pursuant to Council decision 2/116 of 29 November 2006 |
Другие проекты предложений, перенесенные для рассмотрения на четвертой сессии Совета в соответствии с его решением 2/116 от 29 ноября 2006 года |
I am convinced that these two new key functions of the Economic and Social Council, together with the Council's annual spring meeting, will provide an important platform for fostering dialogue and consensus on financing for development among a wide range of stakeholders. |
Я убежден в том, что эти две новые важнейшие функции Экономического и Социального Совета наряду с ежегодным весенним совещанием, проводимым в Совете, послужат важной платформой для выстраивания диалога и консенсуса по вопросу о финансировании развития с участием широкого круга заинтересованных сторон. |
I wish to remind all speakers to limit their statements to no more than five minutes, in accordance with the understanding reached among Council members and in order to enable the Council to carry out its work expeditiously. |
Я хочу напомнить всем ораторам, что в соответствии с пониманием, достигнутым между членами Совета, они должны ограничивать свои выступления пятью минутами, с тем чтобы Совет имел возможность оперативно выполнять поставленные перед ним задачи. |
For the high-level segment, the Council had before it the following documents: The Secretary-General of the United Nations addressed the Council. |
В связи с этапом заседаний высокого уровня Совет имел в своем распоряжении следующие документы: Перед членами Совета выступил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций. |
At the same meeting, on the proposal of the Acting Vice-President, Idriss Jazaïry,, the Council decided to take note of the: See Council decision 2007/221. |
На том же заседании по предложению исполняющего обязанности заместителя Председателя Идрисса Джазаири Совет постановил принять к сведению: См. решение 2007/221 Совета. |
Press communiqué issued by the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council at its twenty-fifth special session, held in Jeddah on 23 September 2001 |
Сообщение для прессы, сделанное двадцать пятой специальной сессией Совета сотрудничества арабских государств Залива, проведенной в Джидде 23 сентября 2001 года |
It was recalled that, while there was some controversy surrounding the inclusion of two peacekeeping-related debates on the Council's agenda, the Council did not seek to prevent the General Assembly from taking action on those issues. |
Прозвучало напоминание о том, что, несмотря на возникновение некоторого спора вокруг включения двух связанных с миротворчеством обсуждений в повестку дня Совета, Совет не пытался помешать Генеральной Ассамблее принять решения по этим вопросам. |
Those lessons learned could also be disseminated through the Economic and Social Council's subsidiary machinery and the networks of non-governmental organizations, in consultative status with the Council, to a wider audience. |
Такой опыт можно также распространить через вспомогательные механизмы Экономического и Социального Совета и сеть неправительственных организаций, имеющих в Совете консультативный статус, с целью ознакомления с ним более широкой аудитории. |
In paragraph 11, the Council stressed the need for a substantial international presence in East Timor after independence and requested the Secretary-General to make detailed recommendations in that regard to the Council within six months. |
В пункте 11 Совет подчеркнул необходимость существенного международного присутствия в Восточном Тиморе после обретения им независимости и просил Генерального секретаря в течение шести месяцев вынести для Совета подробные рекомендации в этой связи. |
Efforts were made to assist the Economic and Social Council in advancing its interaction with the governing bodies of specialized organizations and agencies by ensuring that relevant conclusions and decisions of the Council were put on their agendas. |
Были предприняты усилия для оказания помощи Экономическому и Социальному Совету в повышении уровня его взаимодействия с руководящими органами специализированных организаций и учреждений путем обеспечения включения в их программы соответствующих выводов и решений Совета. |
But on the other side of the coin, the Council remains reluctant to engage in countries where we believe there are good reasons for the Council's involvement. |
Однако, с другой стороны, Совет не хочет заниматься странами, в которых, на наш взгляд, есть достаточные причины для участия Совета. |
For the majority of United Nations Member countries, that means expanding the number of Council seats, with developing countries from all regions as both permanent and non-permanent Council members. |
Для большинства государств-членов Организации Объединенных Наций это означает увеличение числа мест в Совете, которые займут развивающиеся страны из всех регионов в качестве как постоянных, так и непостоянных членов Совета. |
The Council, which elicited extensive media and public interest, was a key priority in the Service's workplan throughout the Council's first transitional year. |
Совет, который вызвал большой интерес в средствах массовой информации и среди общественности, был приоритетным направлением в плане работы Службы в течение первого переходного года деятельности Совета. |
The Economic and Social Council web site is an additional source of support to country teams by providing updated information on official documents, resolutions and decisions of the Council and its deliberations, which are relevant to operational activities for development. |
Созданный Экономическим и Социальным Советом шёЬ-сайт является дополнительным источником для страновых групп, через который они могут получить информацию об официальных документах, резолюциях и решениях Совета и о рассмотрении им вопросов, связанных с оперативной деятельностью в целях развития. |
The Council's guidance on this issue is being actively pursued by the system in partnership with other key actors and a separate report will be submitted to the Council on the subject. |
Руководящие указания Совета по этому вопросу активно используются системой в партнерстве с другими ключевыми субъектами, и Совету будет представлен отдельный доклад по этому вопросу. |
The new cases of disappearance which had been raised after the deliberations of the Council were being duly filed and checked, and the Council remained available to pursue its investigations as needed. |
Что касается новых случаев исчезновений, которые были подняты после совещаний указанного Совета, то они должным образом регистрируются и проверяются, а Совет готов, как и ранее, продолжать расследования по мере необходимости. |