| The representative of the International Council of Chemical Associations described the reporting procedure used by the Council's constituents, which covered 50 indicators. | Представитель Международного совета ассоциаций химической промышленности рассказал о процедуре отчетности, применяемой членами Совета, которая включает 50 показателей. |
| Malta encourages Council members to continue exploring ways to improve the Council's working methods by ensuring enhanced transparency, effectiveness and interaction with non-members. | Мальта призывает членов Совета продолжать искать пути улучшения методов работы Совета на основе обеспечения большей транспарентности, эффективности и взаимодействия с нечленами. |
| Council members welcomed the Council's continued involvement in the fight against HIV/AIDS in post-conflict situations and within peacekeeping missions. | Члены Совета приветствовали продолжающееся участие Совета в борьбе с ВИЧ/СПИДом в постконфликтных ситуациях и в рамках миротворческих миссий. |
| The delegations emphasized that the leadership of the President of the Council was critical in determining the success of Council sessions. | Делегации подчеркнули, что руководящая роль Председателя Совета имеет решающее значение для обеспечения успешного проведения сессий Совета. |
| The exact proportion of Council members necessary to initiate action will need to reflect the new composition of the Council. | Минимальное количество членов Совета Безопасности, необходимое для инициирования действий, должно отражать новый численный состав Совета. |
| They should also gain the support of other Council members prior to bringing any issue to the Council. | Они также должны заручиться поддержкой других членов Совета до того, как выносить какой-либо вопрос на рассмотрение Совета. |
| Legislative power is exercised by a bicameral parliament, composed of the Council of States and the National Council. | Законодательная власть осуществляется двухпалатным парламентом, который состоит из Государственного совета и Национального совета. |
| The Great Council of Chiefs had been suspended by the interim Government, which had established a task force to investigate the Council's membership. | Деятельность Большого совета вождей была приостановлена временным правительством, которое создало целевую группу для расследования членского состава этого Совета. |
| CEDAW welcomed the establishment of the National Council for Women (NCW) and that non-governmental organizations are represented in the Council. | КЛДЖ приветствовал создание Национального совета женщин (НСЖ) и факт представленности неправительственных организаций в составе этого совета. |
| Moreover, in its decision 1988/103, the Council had decided to invite the Committee on Conferences to make recommendations on the Council's calendar. | Помимо этого, в своем решении 1988/103 Совет постановил предложить Комитету по конференциям выносить рекомендации относительно расписания совещаний Совета. |
| The Bureau is a small executive group elected by a Council from among its members to implement the directives of the Council. | Бюро - это небольшая руководящая группа, избираемая Советом из числа своих членов для выполнения указаний Совета. |
| It was possible to retain the core elements of the Council's institution-building package and the provisions of resolution 60/251 establishing the Council. | Нам удалось сохранить основные элементы разработанного Советом пакета институционального строительства и положений резолюции 60/251 о создании Совета. |
| We understand the practical concerns of going into detail on Council dynamics and individual Council members' positions. | Мы понимаем практические трудности, связанные с углублением в детали динамики работы Совета и позиций отдельных его членов. |
| The Council members agreed that Mr. Isaias Afwerki, President of Eritrea, would address the Council. | Члены Совета согласились заслушать президента Эритреи г-на Исайяса Афеворка в Совете. |
| One delegation recommended that the Secretary-General of the Gulf Cooperation Council be invited to brief the Council after Ramadan. | Одна из делегаций рекомендовала предложить Генеральному секретарю Совета сотрудничества стран Залива выступить в Совете после рамадана. |
| Council members supported the continued efforts of UNMIK to implement the Council's mandate. | Члены Совета заявили о поддержке продолжающихся усилий МООНК по осуществлению предоставленного Советом мандата. |
| The 67-member Council is responsible for supervising and monitoring the work of the Authority's Executive Council. | Совет в составе 67 членов осуществляет надзор и наблюдение за работой Исполнительного совета Администрации. |
| The Council rejects the unconstitutional establishment of a Transitional National Council by the military leadership and its supporters. | Совет отвергает неконституционное формирование переходного национального совета военным руководством и его сторонниками. |
| The reformed cycle of the Economic and Social Council would strengthen collaboration between the Council and the Committee. | Пересмотренный цикл работы Экономического и Социального Совета позволит укрепить сотрудничество между Советом и Комитетом. |
| However, questions of transparency and inclusiveness remain important within the Council for all Council members involved in the decision-making. | Вместе с тем вопросы транспарентности и всеохватности в рамках Совета сохраняют свою актуальность для всех его членов, участвующих в процессе принятия решений. |
| On 14 April 2011, the Council of Ministers adopted a draft decree restructuring the National Water and Electricity Council. | На заседании 14 апреля 2011 года Совет министров принял проект постановления о реорганизации Национального совета водоснабжения и электроснабжения. |
| The Constitutional Council exercises the powers vested in it under the Constitution and the provisions of the Act establishing the Council. | Конституционный совет осуществляет полномочия, возложенные на него в соответствии с Конституцией и положениями Закона об учреждении Совета. |
| The Governing Council sought more clarification on the objectives of the review of the Council's reporting line. | Совет управляющих запросил дополнительные разъяснения по целям обзора механизма отчетности Совета. |
| The Chairman of the State Council must return them to the Council of Ministers, together with the recommendations of the two Councils. | Председатель Государственного совета обязан возвратить их Совету министров вместе с рекомендациями обоих Советов. |
| Other Council members emphasized the inappropriateness of the Council influencing activities of the Court. | Другие члены Совета обратили внимание на неприемлемость того, чтобы Совет оказывал влияние на деятельность Суда. |