The representative of the International Council of Chemical Associations described the reporting procedure used by the Council's constituents, which covered 50 indicators. |
Представитель Международного совета ассоциаций химической промышленности рассказал о процедуре отчетности, применяемой членами Совета, которая включает 50 показателей. |
Malta encourages Council members to continue exploring ways to improve the Council's working methods by ensuring enhanced transparency, effectiveness and interaction with non-members. |
Мальта призывает членов Совета продолжать искать пути улучшения методов работы Совета на основе обеспечения большей транспарентности, эффективности и взаимодействия с нечленами. |
Council members welcomed the Council's continued involvement in the fight against HIV/AIDS in post-conflict situations and within peacekeeping missions. |
Члены Совета приветствовали продолжающееся участие Совета в борьбе с ВИЧ/СПИДом в постконфликтных ситуациях и в рамках миротворческих миссий. |
The delegations emphasized that the leadership of the President of the Council was critical in determining the success of Council sessions. |
Делегации подчеркнули, что руководящая роль Председателя Совета имеет решающее значение для обеспечения успешного проведения сессий Совета. |
The exact proportion of Council members necessary to initiate action will need to reflect the new composition of the Council. |
Минимальное количество членов Совета Безопасности, необходимое для инициирования действий, должно отражать новый численный состав Совета. |
They should also gain the support of other Council members prior to bringing any issue to the Council. |
Они также должны заручиться поддержкой других членов Совета до того, как выносить какой-либо вопрос на рассмотрение Совета. |
Legislative power is exercised by a bicameral parliament, composed of the Council of States and the National Council. |
Законодательная власть осуществляется двухпалатным парламентом, который состоит из Государственного совета и Национального совета. |
The Great Council of Chiefs had been suspended by the interim Government, which had established a task force to investigate the Council's membership. |
Деятельность Большого совета вождей была приостановлена временным правительством, которое создало целевую группу для расследования членского состава этого Совета. |
CEDAW welcomed the establishment of the National Council for Women (NCW) and that non-governmental organizations are represented in the Council. |
КЛДЖ приветствовал создание Национального совета женщин (НСЖ) и факт представленности неправительственных организаций в составе этого совета. |
Moreover, in its decision 1988/103, the Council had decided to invite the Committee on Conferences to make recommendations on the Council's calendar. |
Помимо этого, в своем решении 1988/103 Совет постановил предложить Комитету по конференциям выносить рекомендации относительно расписания совещаний Совета. |
The Bureau is a small executive group elected by a Council from among its members to implement the directives of the Council. |
Бюро - это небольшая руководящая группа, избираемая Советом из числа своих членов для выполнения указаний Совета. |
It was possible to retain the core elements of the Council's institution-building package and the provisions of resolution 60/251 establishing the Council. |
Нам удалось сохранить основные элементы разработанного Советом пакета институционального строительства и положений резолюции 60/251 о создании Совета. |
We understand the practical concerns of going into detail on Council dynamics and individual Council members' positions. |
Мы понимаем практические трудности, связанные с углублением в детали динамики работы Совета и позиций отдельных его членов. |
The Council members agreed that Mr. Isaias Afwerki, President of Eritrea, would address the Council. |
Члены Совета согласились заслушать президента Эритреи г-на Исайяса Афеворка в Совете. |
One delegation recommended that the Secretary-General of the Gulf Cooperation Council be invited to brief the Council after Ramadan. |
Одна из делегаций рекомендовала предложить Генеральному секретарю Совета сотрудничества стран Залива выступить в Совете после рамадана. |
Council members supported the continued efforts of UNMIK to implement the Council's mandate. |
Члены Совета заявили о поддержке продолжающихся усилий МООНК по осуществлению предоставленного Советом мандата. |
The 67-member Council is responsible for supervising and monitoring the work of the Authority's Executive Council. |
Совет в составе 67 членов осуществляет надзор и наблюдение за работой Исполнительного совета Администрации. |
The Council rejects the unconstitutional establishment of a Transitional National Council by the military leadership and its supporters. |
Совет отвергает неконституционное формирование переходного национального совета военным руководством и его сторонниками. |
The reformed cycle of the Economic and Social Council would strengthen collaboration between the Council and the Committee. |
Пересмотренный цикл работы Экономического и Социального Совета позволит укрепить сотрудничество между Советом и Комитетом. |
However, questions of transparency and inclusiveness remain important within the Council for all Council members involved in the decision-making. |
Вместе с тем вопросы транспарентности и всеохватности в рамках Совета сохраняют свою актуальность для всех его членов, участвующих в процессе принятия решений. |
On 14 April 2011, the Council of Ministers adopted a draft decree restructuring the National Water and Electricity Council. |
На заседании 14 апреля 2011 года Совет министров принял проект постановления о реорганизации Национального совета водоснабжения и электроснабжения. |
The Constitutional Council exercises the powers vested in it under the Constitution and the provisions of the Act establishing the Council. |
Конституционный совет осуществляет полномочия, возложенные на него в соответствии с Конституцией и положениями Закона об учреждении Совета. |
The Governing Council sought more clarification on the objectives of the review of the Council's reporting line. |
Совет управляющих запросил дополнительные разъяснения по целям обзора механизма отчетности Совета. |
The Chairman of the State Council must return them to the Council of Ministers, together with the recommendations of the two Councils. |
Председатель Государственного совета обязан возвратить их Совету министров вместе с рекомендациями обоих Советов. |
Other Council members emphasized the inappropriateness of the Council influencing activities of the Court. |
Другие члены Совета обратили внимание на неприемлемость того, чтобы Совет оказывал влияние на деятельность Суда. |