Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Council - Совета"

Примеры: Council - Совета
A special emphasis was placed by the Council of Europe on recommendation 1284 (1996) of the Parliamentary Assembly of the Council on European environment policy (1994-1995). Совет Европы обратил особое внимание на рекомендацию 1284 (1996) Парламентской ассамблеи Совета, касающуюся европейской экологической политики (1994-1995 годы).
This special session of the Council has given further evidence that the Council is becoming increasingly effective in carrying out its key role in ensuring that the follow-up to global conferences is well integrated, coordinated and effective. З. Настоящая специальная сессия Совета еще раз продемонстрировала, что Совет все более эффективно выполняет свою ключевую роль в деле обеспечения того, чтобы последующая деятельность по итогам глобальных конференций в полной мере носила комплексный, скоординированный и эффективный характер.
Lastly, my delegation would be remiss if it did not thank Ambassador Ahmad Kamal, Permanent Representative of Pakistan and President of the Economic and Social Council, for his fundamental, invaluable contribution to discussions of this subject at the high- level segment of the Council. И наконец, моя делегация проявила бы небрежность, если бы она не поблагодарила посла Ахмада Камаля, постоянного представителя Пакистана и Председателя Экономического и Социального Совета, за его фундаментальный, неоценимый вклад в обсуждение этого вопроса на этапе заседаний высокого уровня в Совете.
In addition, the Council considered the appraisal report of an internal assessment group of the Council. Кроме того, Совет рассмотрел доклад об оценке, подготовленный группой по внутренней оценке Совета.
These discussions have generated many concrete ideas and proposals pertaining to the decision-making process of the Council as well as to its structure, which could contribute to making the Council more efficient and effective. В ходе этих обсуждений родилось много конкретных идей и предложений, касающихся процесса принятия решений в Совете, а также его структуры, которые могли бы способствовать повышению действенности и эффективности работы Совета.
At the end of our tenure in the Council last December we and other non-permanent members took the joint initiative of sending to the President of the Council a letter containing a number of practical suggestions for transparency measures. В конце срока нашего пребывания в Совете в декабре прошлого года мы и другие непостоянные члены выступили с совместной инициативой, направив на имя Председателя письмо, содержавшее ряд практических предложений по мерам, обеспечивающим транспарентность работы Совета.
The Council also elected, by acclamation, Mr. Denis Dangue Rewaka (Gabon) and Mr. Mihai Horia C. Botez (Romania) Vice-Presidents of the Council. Совет также избрал путем аккламации г-на Дениса Данга Реваку (Габон) и г-на Михая Хорию С. Ботеза (Румыния) заместителями Председателя Совета.
At the same meeting, following the rejection of the proposed amendments, the Council adopted draft decision I. See Council decision 2009/226. На том же заседании Совет, отклонив предложенные поправки, принял проект решения I. См. решение 2009/226 Совета.
Further, the Council will have before it at its substantive session a document containing a consolidation of conclusions and recommendations of subsidiary bodies for consideration and action by the Council (para. 68). В этой связи вниманию Совета на его основной сессии для рассмотрения и принятия им решения будет представлен документ, в котором будут сведены вместе выводы и рекомендации вспомогательных органов (пункт 68).
Council members paid tribute in particular to the efforts of the Secretary-General and his Special Adviser and conveyed to them the Council's full support in this important endeavour. Члены Совета воздали, в частности, должное усилиям Генерального секретаря и его Специального советника и выразили им полную поддержку в этой важной деятельности.
In September, the Council will have to decide on a possible extension of our mandate, and I feel that this may be the time to mention a few issues regarding UNIPSIL that may help in guiding the Council's future deliberations. В сентябре Совету предстоит принять решение о возможном продлении нашего мандата, и я считаю, что это было бы подходящим моментом для того, чтобы затронуть в связи с ОПООНМСЛ ряд вопросов, которые могут способствовать выработке будущих принципов работы Совета.
The Economic and Social Council has started to assess the work of these Groups in preparation for the debate to be held at the substantive session of the Council in July. Экономический и Социальный Совет приступил к оценке работы этих групп в подготовке к участию в прениях, которые пройдут на основной сессии Совета в июле.
It was reported that the Council hoped to complete the dismantling of the other designated settlement encampments within two weeks, but Council members stressed that that depended on how quickly alternative housing arrangements could be made for the residents. Сообщалось, что Совет выразил надежду на завершение ликвидации других обозначенных постов поселенцев в течение двух недель, однако члены Совета подчеркнули, что это будет зависеть от того, как быстро удастся предоставить альтернативное жилье для их жителей.
We also welcome the mechanism that the Council will be establishing pursuant to recommendations of the Brahimi report, which would permit for greater consultation and coordination between Council members and troop-contributing countries. Мы также одобряем тот механизм, который Совет создаст в осуществление рекомендаций, содержащихся в докладе Брахими, что позволит членам Совета поддерживать более активные консультации с предоставляющими свои контингенты странами и координировать с ними свою деятельность.
The Statute of the Council of Europe and its practice determine the conditions for membership of the Council. Устав Совета Европы и его практика обуславливают принадлежность к его членам государств, входящих в него.
We are encouraged by positive developments to that end, particularly a growing trend towards transparency, with an unprecedentedly large number of open meetings held by the Council, and more intensive participation by non-member States in the Council's work than ever before. Мы с удовлетворением отмечаем позитивные сдвиги в этой связи и, в частности, наметившуюся тенденцию к повышению транспарентности, при беспрецедентном росте числа проведенных Советом открытых заседаний, а также более активное, чем когда-либо, участие в работе Совета государств, не являющихся его членами.
It goes without saying that the Council and the Secretariat need to continue working very closely together on a whole range of issues pertaining to the Council's working methods. Само собой разумеется, что Совету и Секретариату необходимо продолжать работать в тесном контакте вместе над целым кругом вопросов, относящихся к методам работы Совета.
These meetings include the Council's 2008 annual ministerial review, the Council's 2008 coordination segment and the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development. В числе таких заседаний - проведение Советом ежегодного обзора на уровне министров в 2008 году, этап координации сессии Совета 2008 года и шестнадцатая сессия Комиссии по устойчивому развитию.
Investment in such interaction would help enhance the wealth of information, insights and the spectrum of perspectives that guide the Council's deliberation and decisions and also promote synergy between the Council's efforts and those of regional organizations. Работа в таком тесном взаимодействии позволила бы обеспечивать широту информирования, формировать правильные представления и учитывать весь спектр мнений, которыми Совет руководствуется при обсуждении вопросов и принятии решений, а также способствовала бы согласованию усилий Совета с усилиями этих региональных организаций.
All non-members of the Council wishing to participate under rule 37 of the Council's provisional rules of procedure should be allowed the time they require to convey their views. Всем государствам, не являющимся членами Совета, желающим выступить в соответствии с правилом 37 его временных правил процедуры, должно предоставляться время, необходимое им для изложения своей позиции.
I agree with the Permanent Representative of Guatemala who in last year's debate stated that this practice has contributed to the closer involvement of all States in the Council's work by providing the opportunity to express their views on subjects that the Council considers. Я согласен с Постоянным представителем Гватемалы, который во время прений в прошлом году заявил, что эта практика содействует более активному участию всех государств в работе Совета, так как они получают возможность высказать свои мнения по рассматриваемым Советом вопросам.
For example, the monitoring work conducted by the Council of Europe on reservations made by both members and non-members of the Council was effective and useful. Например, проводимая Советом Европы работа по контролю за оговорками, выражаемая как членами, так и нечленами Совета, является эффективной и полезной.
The Council has consistently stated that it considers Darfur to be among the most important crises today, and Council members have committed themselves to ensuring that a force capable of addressing the complexities of the conflict is deployed in an effective and timely manner. Совет последовательно заявлял о том, что он считает Дарфур наиболее серьезным кризисом современности, а члены Совета выражали приверженность обеспечению того, чтобы силы, способные справиться с решением этого сложного конфликта, были развернуты эффективным и своевременным образом.
Council members welcomed President Al-Bashir's agreement to receive troops from Nepal and Thailand as soon as Egyptian and Ethiopian troops had arrived, and I hope the Secretariat will be able to provide the Council with a specific date for that before long. Члены Совета приветствовали согласие президента Аль-Башира принять войсковые подразделения из Непала и Таиланда сразу же по прибытии египетских и эфиопских подразделений, и я надеюсь, что в скором времени Секретариат сможет сообщить Совету точную дату их прибытия.
The Supreme Council for Children and the Family had been established by decision of the Council of Ministers and was composed of governmental and private bodies involved with children. Решением Совета министров был создан Высший совет по делам детей и семьи, в который входят представители государственных и частных органов, занимающихся детской проблематикой.