Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Council - Совета"

Примеры: Council - Совета
Since I addressed the Council in November 1999, there have been a number of developments which may be of interest to Council members. С тех пор, как я выступала в Совете в ноябре 1999 года, произошел целый ряд событий, которые могут представлять определенный интерес для членов Совета.
Presiding over the Economic and Social Council in 2002, Croatia had continued to foster the Council's holistic approach to development. Председательствуя в Экономическом и Социальном Совете в 2002 году, Хорватия продолжала содействовать применению целостного подхода к вопросам развития в рамках Совета.
While the Council's adoption of resolution 1341 is welcomed, this reaction from the Council is minimalist, despite the excellent conditions for peace. Приветствуя принятие Советом резолюции 1341, мы отмечаем, что эта реакция со стороны Совета носит минимальный характер несмотря на сложившиеся благоприятные условия для установления мира.
We think this is a useful approach to the Council's work, since such visits would enable the Council to make informed decisions. Мы считаем, что это полезный подход в работе Совета, поскольку такие визиты позволяют Совету принимать решения, располагая соответствующей информацией.
The matter is currently being actively discussed once again in the Council - or more accurately, among the Council's permanent members. В настоящее время вопрос вновь активно обсуждается в Совете - или, если быть более точным, среди постоянных членов Совета.
Preserving unity should be the guiding mantra, and every Council member should strive towards that end, since the Council is most effective when it acts in unity. Сохранение единства должно стать руководящим и основополагающим принципом, и все члены Совета должны стремиться к достижению этой цели, поскольку Совет действует наиболее эффективно в тех случаях, когда он выступает с единых позиций.
The Council can note my words as I speak, and we can talk about that at one of the Council's future meetings. Совет может принять мои слова к сведению, и мы можем поговорить об этом на одном из будущих заседаний Совета.
The Council also decided that the theme for the follow-up to conferences would be chosen at the Council's previous substantive session to allow for adequate preparations. Совет также постановил, что конкретная тема, касающаяся последующей деятельности по итогам конференций, должна выбираться на предыдущей основной сессии Совета, с тем чтобы обеспечить возможности для надлежащей подготовки.
The Council decided to include the application in the agenda of its substantive session of 2002 (Council decision 2002/207). Совет постановил включить это заявление в повестку дня своей основной сессии 2002 года (решение 2002/207 Совета).
Stronger and wider participation by non-members in the Council discussions would also further enhance the authority of the Council in implementing its resolutions. Более активное и широкое участие нечленов в обсуждениях, проходящих в Совете, поможет также укрепить и повысить авторитет Совета в деле выполнения его резолюций.
While on the Council, Bangladesh had wished for a report that would serve the purpose of a dialogue between the Council and the Assembly. Когда наша страна была членом Совета Безопасности, то мы высказывали пожелание о том, чтобы доклад служил цели укрепления диалога между Советом и Ассамблеей.
Not only has it been possible to inform all Members of Council activities on a matter of special relevance, but the Council has also heard their suggestions, observations and concerns. Она позволяла не только информировать всех членов о мерах, принимаемых Советом в связи с тем или иным вопросом особой важности, но и самим членам Организации доводить до сведения Совета свои предложения, наблюдения и тревоги.
Council reform should be undertaken on the basis of the principle of equal sovereignty among States and the Council should be more democratic, transparent and accountable. Реформы Совета должны проводиться на основе принципов равного суверенитета государств, а Совет должен быть более демократичным, транспарентным и подотчетным.
We note with satisfaction that UNTAET and the National Council of Timorese Resistance have agreed on a new composition and structure of the National Consultative Council. Мы с удовлетворением отмечаем, что ВАООНВТ и Национальный совет тиморского сопротивления пришли к соглашению относительно нового состава и структуры Национального консультативного совета.
Let me make reference to another matter closely related to the Council's working methods: the growing trend to dispatch ever more Council fact-finding missions to certain regions. Позвольте мне остановиться еще на одном вопросе, тесно связанном с методами работы Совета: речь идет о растущей тенденции к направлению еще большего числа миссий по установлению фактов в некоторые регионы.
It was created from the former Medical Research Council under the Health Research Council Act 1990. Он был создан на основе бывшего Совета медицинских исследований в соответствии с Законом о совете медико-санитарных исследований 1990 года.
As the Council is aware, the security situation in Lebanon has deteriorated since my last briefing to the Council. Как известно членам Совета, со времени моего последнего брифинга в Совете ситуация с безопасностью в Ливане ухудшилась.
The Special Representative introduced the report to the Council and to troop-contributing countries, and attended the Council's meetings with the Lusaka parties. Специальный представитель представил доклад Совету и странам, предоставляющим войска, и присутствовал на заседаниях Совета с участием сторон Лусакского соглашения.
The President of the Council concluded that further work by the Council was needed. Председатель Совета пришел к выводу о необходимости проведения Советом дальнейшей работы по этому вопросу.
In all the Council held 6 meetings, 11 informal consultations of Council members, and 2 consultations with troop contributors. В общей сложности Совет провел 6 заседаний, 11 неофициальных консультаций членов Совета и 2 консультации со странами, предоставляющими войска.
The dissatisfied alien is entitled to appeal to the Appeal Council at the Council of Ministers of B&H. Иностранец, возражающий против такого решения, вправе обжаловать его в Апелляционный совет Совета министров БиГ.
Results of Council Regulation on Statistical Returns in Respect of Carriage of Goods by Road (European Council) Результаты осуществления правил Совета, касающихся статистической отчетности о дорожной перевозке опасных грузов (Европейский совет)
The President subsequently spoke to the media, on behalf of Council members, regarding the Council's consultations and the letter to the Secretary-General. Впоследствии Председатель от имени членов Совета выступил перед средствами массовой информации по вопросу о консультациях в Совете и о письме Генерального секретаря.
Cyprus, over the years of its membership in the Council of Europe, has witnessed the Council's constructive contribution to human rights and international law. За годы своего членства в Совете Европы Кипр был свидетелем конструктивного вклада Совета в утверждение принципов прав человека и международного права.
It would enhance the effectiveness of the Council and promote just and lasting solutions to the questions tackled by the Council. Это повысило бы эффективность работы Совета и способствовало бы выработке справедливых и прочных решений по вопросам, рассматриваемым Советом.