A limited enlargement of the Council therefore seems appropriate. |
В связи с этим представляется уместным ограниченное расширение членского состава Совета. |
First, there is agreement that the Council must be expanded. |
Во-первых, существует согласие в отношении того, что расширение членского состава Совета необходимо. |
However, the composition of the Council could better reflect current realities. |
Вместе с тем членский состав Совета мог бы в большей степени отражать нынешние реальности. |
Sub-councils of the Transitional Executive Council will operate on two-thirds majorities. |
Подсоветы Переходного исполнительного совета будут функционировать на принципе большинства в "две трети голосов". |
I work for the AIDS Council. |
Я работаю для Совета по СПИДу, на горячей линии. |
The Regional Arts Boards also receive funding from the Crafts Council. |
Региональные советы по делам искусств также получают денежные средства от Совета по ремеслам. |
I support the Council's efforts to give this message real meaning. |
Я поддерживаю усилия Совета, направленные на то, чтобы наполнить этот сигнал реальным содержанием. |
The discussion revealed that the Council members needed more time to determine further actions. |
Обсуждения показали, что членам Совета необходимо больше времени для определения того, какие дальнейшие действия предпринять. |
Council members are looking forward to receiving cooperation from UNITA. |
Члены Совета заявили о том, что рассчитывают на сотрудничество со стороны УНИТА. |
Council members demanded cooperation from all in this investigation. |
Члены Совета обратились ко всем с просьбой оказывать содействие в проведении этого расследования. |
The Council members condemned actions endangering KVM and all international personnel. |
Члены Совета осудили действия, ставящие под угрозу КМК и весь международный персонал. |
Any satisfactory expansion of the Council would need to include Japan. |
Для того чтобы расширение Совета было удовлетворительным, необходимо, чтобы в его состав вошла Япония. |
Their membership would improve the representativeness of the Council. |
Их включение в категорию постоянных членов улучшило бы представительный характер Совета. |
The current chair of the Council is Ms Evelyn Scott. |
Функции председателя Совета должен выполнять представитель аборигенов; в настоящее время этот пост занимает г-жа Эвелин Скотт. |
Consultations between troop-contributing countries and Council members are a case in point. |
Консультации между странами, предоставляющими войска, и членами Совета являются вопросом, относящимся к обсуждаемой теме. |
No changes requiring Governing Council consideration and decision are warranted. |
В каких-либо изменениях, требующих рассмотрения и решения Совета управляющих, необходимости нет. |
Seven sanctions regimes remain in effect and generate much work for the Council. |
Продолжают оставаться в силе семь режимов санкций, что требует от Совета выполнения большого объема работы. |
The Council's role is decisive and wide in scope. |
В этом процессе роль Совета является решающей и значительной по своим масштабам. |
The draft resolution before the Council is a new departure. |
Проект резолюции, находящийся на рассмотрении Совета Безопасности, является новым шагом. |
The Bureau of the Council should convene open-ended informal consultations of the Council to improve organizational and procedural as well as substantive aspects of the Council's sessions, with a view to highlighting the issues and recommendations that require consideration and action by the Council. |
Бюро Совета следует созывать неофициальные консультации Совета с неограниченным числом участников для повышения уровня сессий Совета с точки зрения организационных и процедурных аспектов и вопросов существа в целях обеспечения того, чтобы проблемам и рекомендациям, требующим рассмотрения и принятия мер Советом, уделялось особое внимание. |
Council members also condemned those supplying arms to Somalia. |
Члены Совета также осудили тех, кто осуществляет поставку оружия в Сомали. |
Council members appreciated the efforts of the Under-Secretary-General to facilitate MONUC deployment. |
Члены Совета дали высокую оценку усилиям заместителя Генерального секретаря Мийе, направленным на содействие развертыванию МООНДРК. |
He also met with the Egyptian National Council for Human Rights. |
Кроме того, он провел встречу с представителями Египетского национального совета по правам человека. |
Council members know that our estimates vary. |
Членам Совета известно о том, что мы исходим из различных позиций при оценке ситуации. |
No members of this Council recognize or support Kosovo as an independent State. |
Ни один из членов этого Совета не признает и не поддерживает Косово в качестве независимого государства. |