Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Council - Совета"

Примеры: Council - Совета
An increase of elective seats would facilitate Council access and participation for all United Nations Member States. Furthermore, greater legitimacy of Council decisions would make their implementation more prompt, thus enhancing the overall effectiveness of the Council. Увеличение числа непостоянных членов будет способствовать расширению доступа к работе Совета и участию в ней всех государств-членов Организации Объединенных Наций. Кроме того, усиление легитимности решений Совета будет содействовать их более оперативному осуществлению, что в свою очередь приведет к повышению эффективности работы Совета.
With respect to the Council itself and its working methods, I stress the need speedily to reach consensus on Council reform, in particular on the increase in Council membership. Что касается самого Совета и его методов работы, то я подчеркиваю необходимость в скорейшем достижении консенсуса по реформе Совета, в частности по вопросу расширения членского состава Совета.
Two of them noted that Council members regularly inform others of Council activities and that, when they entered the Council chambers, they brought with them information from outside its walls. Двое из них отметили, что члены Совета регулярно сообщают другим о мероприятиях Совета и что, входя в залы заседаний Совета, они приносят с собой информацию из внешнего мира.
Since the Council's founding assembly in 1993, almost 100 million hectares in more than 70 countries have been certified according to Council standards while several thousand products are produced using Council-certified wood and carrying the Council trademark. Со времени проведения учредительной ассамблеи Совета в 1993 году почти 100 миллионов гектаров в более чем 70 странах сертифицированы по стандартам Совета, а несколько тысяч продуктов производятся с использованием сертифицированной Советом древесины и несут на себе торговую марку Совета.
Under these circumstances, it is hardly likely that the reports the Council President is required to make to the Council on these consultations can be very informative or assist the Council in its deliberations. В этих обстоятельствах вряд ли можно ожидать, что сообщения Председателя Совета членам Совета по этим консультациям, будут информативными и помогут Совету в его работе.
The Secretariat would issue a note, as a Council document, indicating that the decision by the Council endorsing resolution 1994/64 has been inadvertently omitted from the part of the Commission's report requiring action by the Council. Секретариат подготовит записку как документ Совета, указывающую, что решение Совета, одобряющее резолюцию 1994/64, не было по небрежности включено в часть доклада Комиссии, требующую принятия мер Советом.
We note the efforts of the Council to improve the provision of information on the Council's activities and decisions to all Member States, and we encourage the Council to continue making these efforts. Мы отмечаем усилия Совета по улучшению предоставления информации о деятельности Совета и его решениях всем государствам-членам и просим Совет по-прежнему осуществлять эти усилия.
We hear many expressions here such as "the accountability of the Council" and "confidence in the Council" from the members of this Council. От членов этого Совета мы слышим множество выражений, типа «подотчетность Совета» и «доверие к Совету».
As many of the questions are dealt with within the Economic and Social Council and as the functional commissions of the Council have a direct link to indigenous issues, it seems not unreasonable to place the forum directly as a subsidiary body under the Economic and Social Council. Поскольку многие вопросы рассматриваются в Экономическом и Социальном Совете и поскольку функциональные комиссии Совета прямо связаны с проблематикой коренных народов, едва ли будет неразумным решение о создании форума непосредственно в качестве вспомогательного органа Экономического и Социального Совета.
The State of Bahrain affirms that the Council will keep Member States informed about all matters that are discussed at Council meetings in accordance with the principle of joint participation and in fulfilment of the Council's mandate to ensure the maintenance of international peace and security. Государство Бахрейн подтверждает, что Совет будет информировать государства-члены о всех вопросах, обсуждаемых на заседаниях Совета, в соответствии с принципом совместного участия и в ходе выполнения мандата Совета по обеспечению поддержания международного мира и безопасности.
In order to ensure greater transparency in what the Council's work, Mexico recommends that the report make mention of situations brought to the attention to the Council but on which the Council decided that no action needed to be taken. Для повышения уровня транспарентности в работе Совета Мексика рекомендует, чтобы в докладе упоминались ситуации, которые привлекли внимание Совета, но по которым Совет решил не предпринимать никаких действий.
At the 20th meeting, on 11 July, the Council held a panel discussion on reform of the Council: making the work of the Council have a greater impact. На 20м заседании 11 июля в Совете состоялся дискуссионный форум о реформе Совета: как сделать работу Совета более эффективной.
Ireland supports the setting up of a working group of the Council charged with submitting to the Council practical proposals for implementing, within the terms of the Council's mandate, such recommendations as well as the commitments of resolution 1296. Ирландия поддерживает предложение о создании рабочей группы Совета, в обязанность которой входило бы представление Совету практических предложений относительно осуществления в рамках мандата Совета таких рекомендаций, а также обязательств, содержащихся в резолюции 1296.
The resolutions adopted by the Council at its general segment, which carries out an overview of the work of the Economic and Social Council's functional machinery, also attested to the Council's effectiveness in responding to contemporary challenges efficiently. Резолюции, принятые Советом на его общем сегменте, который проводит обзор работы функциональных механизмов Экономического и Социального Совета, также подтвердили эффективность деятельности Совета при действенном реагировании на вызовы современности.
The Council's enhanced role requires more transparent relations between the Council and the General Assembly and calls for a wide-ranging debate among the United Nations membership about the reform of the Council and its strategic position in the years to come. Повышение роли Совета предполагает бόльшую транспарентность в его отношениях с Генеральной Ассамблеей и дает повод для широкого обсуждения членами Организации Объединенных Наций вопроса реформы Совета и его стратегической позиции на предстоящие годы.
Some issues that do not, in essence, fall into the realm of the Council's mandate have been repeatedly submitted to the Council, and there often arise disputes among Council members as to their relevance. Некоторые вопросы, которые по своей сути не входят в сферу компетенции Совета, неоднократно выносились на его рассмотрение, и зачастую между членами Совета возникают споры по поводу целесообразности их рассмотрения.
The Chair of the Working Group submitted his recommendations to the Council in respect of assisting Council members, when deciding upon mandate renewals and reporting deadlines, in better planning the future work of the Council. Председатель Рабочей группы представил Совету свои рекомендации, направленные на то, чтобы помочь членам Совета устанавливать надлежащие сроки продления мандатов и представления докладов и, таким образом, добиваться повышения эффективности планирования будущей работы Совета.
The President of the Council, with the consent of the Council, stated that, due to the lateness of the hour, the Council balloting would continue at a later date to be announced. Председатель Совета, с согласия Совета, объявил, что, с учетом позднего времени, голосование в Совете продолжится в сроки, о которых будет объявлено позднее.
As a result of the 2011 Council review, national human rights institutions complying with the Paris Principles and local NGOs accredited by NGOs in consultative status with the Economic and Social Council (ECOSOC) could now participate in the Council's work through video messages. По итогам проведенного в 2011 году обзора работы Совета национальным правозащитным учреждениям, соответствующим Парижским принципам, и местным НПО, аккредитованным при НПО, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете (ЭКОСОС), предоставлена возможность участвовать в работе Совета посредством видеообращений.
Invites the Committee to enhance its interaction and coordination with the Council and other subsidiary bodies of the Council with a view to addressing cross-cutting areas through established working methods of the Council; предлагает Комитету активизировать свое взаимодействие и координацию с Советом и другими вспомогательными органами Совета в целях рассмотрения решения межсекторальных вопросов с помощью принятых методов работы Совета;
Following a proposal by the Commission on Foreign Policy of the National Council in February 2002, the Federal Council was currently examining the possibility of signing and ratifying the Council of Europe Convention on the Protection of the Environment through Criminal Law. В соответствии с предложением, внесенным в феврале 2002 года Комиссией по внешней политике Национального совета, в настоящее время Федеральный совет изучает возможность подписания и ратификации Конвенции Совета Европы об охране окружающей среды на основе уголовного законодательства.
The Council members held a substantive discussion on the five questions, focusing primarily on the need for Council members to balance their national interests with their collective security responsibilities when formulating Council decisions. Члены Совета провели обстоятельную дискуссию по этим пяти вопросам, сосредоточив внимание главным образом на необходимости того, чтобы при подготовке решений Совета его члены уравновешивали свои национальные интересы со своими обязанностями по обеспечению коллективной безопасности.
The Ministerial Council expressed its sincere hope that His Excellency Sheikh Jamil Ibrahim al-Hegelan, Secretary-General designate of the Gulf Cooperation Council, would successfully fulfil the mandates assigned to him and that his expertise would serve to promote the Council. Совет министров выразил свою искреннюю надежду на то, что Его Превосходительство шейх Джамиль Ибрагим аль-Хегелан, назначенный Генеральным секретарем Совета сотрудничества стран Залива, успешно выполнит возложенные на него задачи и что его опыт и знания послужат делу Совета.
Now, the main avenue available to all non-members of the Council wishing to be informed of the informal consultations is to attend the briefings by the Council's presidency, which are totally dependent on the individual approach of the Council's President of the moment. В настоящее время для всех государств, не являющихся членами Совета, единственная возможность получить информацию о неофициальных консультациях состоит в посещении проводимых председателями Совета брифингов, которые полностью зависят от личного подхода к обсуждаемому вопросу занимающего данный пост того или иного Председателя.
Any decision by the Council Committee on Non-Governmental Organizations not to grant a request submitted by a non-governmental organization in general consultative status that an item be placed on the provisional agenda of the Council shall be considered as final unless the Council decides otherwise. Любое решение Комитета по неправительственным организациям Совета отклонить просьбу какой-либо неправительственной организации, имеющей общий консультативный статус, о включении того или иного вопроса в предварительную повестку дня Совета, считается окончательным, если только Совет не примет иного решения.