| The rules of procedure established for subsidiary organs of the Council apply unless otherwise decided by the Council. | По отношению к нему применяются правила процедуры, установленные для вспомогательных органов Совета, если Совет не примет иное решение. |
| He participated in drafting the South African Geographical Names Council Act and became a foundation member of the new Council. | Он принимал участие в разработке южноафриканского закона о Совете по географическим названиям и стал одним из учредителей нового Совета. |
| This also provided an occasion to reflect on the Council's working methods and the way matters are pursued by the Council. | Это заседание предоставило также возможность обсудить методы работы Совета и пути рассмотрения вопросов Советом. |
| To support the Council in this task, the Group could submit its proposals on its work programme for examination and approval by the Council. | Чтобы помочь Совету в выполнении этой задачи, Группа может представить предложения по своей программе работы на рассмотрение и утверждение Совета. |
| A third area of improvement concerns the monthly assessments of the Council's work made by Council Presidents. | Третья область, где возможны улучшения, касается помесячного анализа работы Совета, подготавливаемого председателями. |
| The Council welcomed the high-level special meeting of the Council with the Bretton Woods institutions and decided to maintain such meetings. | Совет приветствовал проведение специального совещания высокого уровня Совета с бреттон - вудскими учреждениями и постановил продолжить практику проведения таких совещаний. |
| I had the honour of chairing the Council of Ministers of the Council of Europe last year. | В прошлом году я имел честь председательствовать в Совете министров Совета Европы. |
| The Council affirms the importance of discussion of policies and activities in the humanitarian area in the Council and the General Assembly. | Совет подтверждает важность обсуждения принципов работы и мероприятий в гуманитарной области в рамках Совета и Генеральной Ассамблеи. |
| There was also a dialogue with the Council, in particular on the follow-up to the Council's agreed conclusions of 1996. | Поддерживался также диалог с Советом, в частности по вопросам осуществления согласованных выводов Совета 1996 года. |
| Pursuant to the Council's request, periodic reports on these arrangements have been submitted to the Council since 1994. | Во исполнение просьбы Совета Безопасности доклады, касающиеся такой системы, регулярно представлялись Совету с 1994 года. |
| A full mission report is now being prepared and will be submitted to the Council after consultation with Council members. | В настоящее время на стадии подготовки находится полный доклад миссии, который будет представлен Совету после консультаций с членами Совета. |
| These various elements give the Council a clear picture of the situation in Kosovo two months after the Council's mission. | Эти различные элементы дают Совету ясную картину ситуации, сложившейся в Косово два месяца спустя после его посещения миссией Совета. |
| The Disciplinary Council for judges in the administrative court system was headed by the President of the Council of State. | Дисциплинарный совет по рассмотрению действия судей в системе административных судов возглавляет Председатель Государственного совета. |
| Fourthly, the Council can assess the effectiveness of Council policies and resolutions on conflicts in West and Central Africa. | В-четвертых, Совет может оценить эффективность политики и резолюций Совета по конфликтам в Западной Африке и в Центральной Африке. |
| His unfailing eagerness to assist Council members in finding consensus language has often helped the Council to reach agreement on difficult issues. | Его неизменное стремление помогать членам Совета находить формулировки на основе консенсуса зачастую позволяло Совету достичь согласия по сложным вопросам. |
| Maldives also organized a Human Rights Council panel on the subject during the Council's eleventh session. | Мальдивы также организовали в Совете по правам человека группу для обсуждения этого вопроса во время одиннадцатой сессии Совета. |
| At its 162nd meeting, the Council elected Andrzej Przybycin (Poland) as President of the Council for 2011. | З. На своем 162м заседании Совет избрал Председателем Совета на 2011 год Анджея Пжибыцина (Польша). |
| The European Council invites the Justice and Home Affairs (JHA) Council to meet without delay. | Европейский совет рекомендует безотлагательно организовать заседание Совета по вопросам юстиции и внутренних дел. |
| On 17 April 2011, the Council of Ministers of the Gulf Cooperation Council (GCC) held its thirty-third extraordinary session. | 17 апреля 2011 года Совет министров Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ) провел свою тридцать третью внеочередную сессию. |
| Council members welcomed the mediation efforts undertaken by the Gulf Cooperation Council to help the parties reach an agreement. | Члены Совета приветствовали посреднические усилия, предпринятые Советом сотрудничества стран Залива, с тем чтобы помочь сторонам достичь соглашения. |
| The Council also invites the Secretariat to provide all relevant communications of the Council to the newly elected members during the above-mentioned period. | Совет также предлагает Секретариату предоставлять вновь избранным членам все соответствующие сообщения Совета в течение вышеуказанного периода. |
| The Council had before it a note by the President of the Council containing nominations of candidates for appointment. | Совет имел в своем распоряжении записку Председателя Совета, содержащую информацию о выдвинутых кандидатах для назначения. |
| The Council of Heads of State is to meet once a year to review progress and define priorities for the Cooperation Council. | Совет глав государств встречается раз в год для обзора прогресса и определения приоритетов Совета сотрудничества. |
| Council members were appreciative of this type of exchange, which created a new interface between the Commission and the Council. | Члены Совета с признательностью восприняли такого рода обмен мнениями, который стал новым связующим звеном между Комиссией и Советом. |
| Regular briefings have also been given by the President of the Council on the results of the Council's informal consultations. | Регулярные брифинги проводили также председатели Совета по результатам неофициальных консультаций. |