At its 7th meeting, on 26 February, following a statement by the Vice-President of the Council (El Salvador), the Council agreed to temporarily adjourn the operational activities for development segment. |
На своем 7м заседании 26 февраля, заслушав заявление заместителя Председателя Совета (Сальвадор), Совет принял решение о временном прекращении этапа заседаний по вопросам оперативной деятельности в целях развития. |
The wrap-up session will provide an opportunity for Council members to have an exchange of views on the situations addressed by the Council in July, as well as on its methods of work during that month. |
На итоговом заседании у членов Совета будет возможность обменяться мнениями по поводу ситуаций, которые были рассмотрены Советом в июле, а также о методах его работы в течение указанного месяца. |
In addition to enhancing transparency, one speaker called for the Council to be more interactive in its dealings with Member States that were not on the Council. |
Помимо повышения прозрачности, еще один оратор призвал Совет шире использовать интерактивный формат в контактах с государствами-членами, которые не являются членами Совета. |
The Council shall meet twice annually at the ministerial level, prior to the ordinary session of the Council of the League or whenever necessary. |
Совет заседает на уровне министров два раза в год, перед очередными сессиями Совета Лиги или по мере необходимости. |
Bearing in mind the establishment of a National Transitional Council and the appointment by this Council of a Head of State to oversee the transition, |
принимая к сведению создание Национального переходного совета и назначение этим Советом главы государства, уполномоченного осуществить процесс перехода, |
The Council proposed adoption of an annual main theme for discussion involving all relevant parts of the entire Economic and Social Council system, according to their areas of specialization. |
Совет предложил каждый год выбирать основную тему для обсуждений и привлекать к ним все соответствующие структуры системы Экономического и Социального Совета в соответствии с их областью специализации. |
The Governing Council expressed deep appreciation and gratitude to the Chair, Mr. Trevor Sutton of the Australian Bureau of Statistics, for successfully conducting the seventh session of the Council. |
Совет управляющих выразил свою глубокую признательность и благодарность Председателю, г-ну Тревору Суттону, Австралийское бюро статистики, за успешное проведение седьмой сессии Совета. |
The current National Arts Council of Seychelles Act (Chapter 136, 1991) does not address gender in the statutes of the Council. |
Настоящий Закон о Национальном совете искусств Сейшельских Островов (глава 136, 1991 год) не предусматривает учета гендерных аспектов в Уставе Совета. |
The first session would take place early in the year, enabling the Commission to circulate its recommendations to the Council well in advance of the regular session of the Council. |
Первую сессию предлагается провести в начале года, что позволит Комиссии распространить свои рекомендации Совету заблаговременно до начала очередной сессии Совета. |
The Governing Council expresses sincere gratitude to the secretariat of ESCAP for the excellent organization and hospitality offered to the participants of the 2012 SPECA Economic Forum and the seventh session of the Council. |
Руководящий совет выражает искреннюю признательность секретариату ЭСКАТО за отличную организацию Экономического форума СПЕКА 2012 года и седьмой сессии Совета и оказанное участникам гостеприимство. |
As the Council will apply a two-year programme of work, the Commission will have future opportunities to align its own thematic focus areas with those of the Council. |
В процессе разработки Советом его программы работы на двухгодичный период Комиссия получит новую возможность определять тематические направления своей деятельности в соответствии с приоритетами Совета. |
The State Council is currently composed of 83 members, 15 of them women, who account for 18 per cent of the Council's members. |
В настоящее время Государственный совет насчитывает 83 члена, включая 15 женщин, составляющих 18% членов Совета. |
Since ratification of the CRPD in 2010, Bosnia and Herzegovina has established the Council of Persons with Disabilities as an advisory body of the Council of Ministers. |
С ратификации в 2010 году КПИ Босния и Герцеговина учредила в качестве консультативного органа Совета Министров Совет инвалидов. |
They requested the President of the Council to convey to the Permanent Representative of the Sudan the concerns of the Council regarding the continued imposition of movement restrictions on UNAMID personnel. |
Они просили Председателя Совета передать Постоянному представителю Судана, что Совет обеспокоен сохранением ограничений на передвижение персонала ЮНАМИД. |
Gibraltar has a Supreme Court allowing for appeals to a Court of Appeal and subsequently to Her Majesty in Council, acting on the advice of the Privy Council. |
В Гибралтаре имеется Верховный суд, позволяющий подавать апелляции в Апелляционный суд, а затем Ее Величеству по рекомендации Тайного совета. |
A few Council members expressed disappointment that the Council had not been able to agree to the debate being open to all States Members of the United Nations. |
Несколько членов Совета выразили разочарование по поводу того, что члены Совета не смогли прийти к согласию относительно проведения открытых прений по этому вопросу, в которых могли бы принять участие все государства - члены Организации Объединенных Наций. |
Pursuant to Human Rights Council 24/21, OHCHR organized a panel discussion on the importance of the promotion and protection of civil society space at the twenty-fifth session of the Council. |
В соответствии с резолюцией 24/21 Совета по правам человека УВКПЧ организовало в рамках двадцать пятой сессии Совета дискуссию с участием приглашенных экспертов по вопросу о важности поощрения и защиты пространства для деятельности гражданского общества. |
In consultations, Council members unanimously agreed that the transfer of authority from AFISMA to MINUSMA on 1 July should proceed, as envisaged by the Council in resolution 2100 (2013). |
В ходе консультаций члены Совета единогласно приняли решение осуществить процесс передачи полномочий от АФИСМА и МИНУСМА 1 июля, как это предусмотрено Советом в резолюции 2100 (2013). |
Some Council members suggested that the Council could discuss Abyei when it met with the African Union during its visit to Addis Ababa in October. |
Некоторые члены Совета высказывали мысль о том, что Совету следует обсудить вопрос об Абьее на встрече с Африканским союзом, которая состоится в октябре в ходе поездки делегации Совета в Аддис-Абебу. |
In this connection, the Chair would like to propose that the Council hold an interactive discussion or retreat based on these recommendations in order to consider those that could be incorporated into the work of the Council. |
В этой связи Председатель хотел бы предложить Совету провести согласно этим рекомендациям интерактивное обсуждение или выездное мероприятие для обсуждения тех рекомендаций, которые можно было бы учесть в работе Совета. |
The views of panellists were sought on the responsibility of the Council to act upon reprisals against defenders who engaged or attempted to engage with the Council or other United Nations organs and mechanisms. |
Было запрошено мнение докладчиков об обязанности Совета реагировать на репрессии в отношении правозащитников, которые взаимодействуют или пытались взаимодействовать с Советом и другими органами и механизмами Организации Объединенных Наций. |
The Council has provided reports to the Executive Body (usually through a delegation of a Party to the Convention that is also a member of the Arctic Council). |
Совет представляет доклады Исполнительному органу (обычно через делегацию Стороны Конвенции, являющейся также членом Арктического совета). |
Pursuant to General Assembly resolutions 60/1 and 61/16, the Council will have before it the report of the Secretary-General on the theme of the annual ministerial review (Council decision 2011/208). |
В соответствии с резолюциями 60/1 и 61/16 Генеральной Ассамблеи Совет будет иметь в своем распоряжении доклад Генерального Секретаря по теме ежегодного обзора на уровне министров (решение 2011/208 Совета). |
It is also part of the National Council of Women of Spain, which is a member of the International Council of Women. |
Она также входит в Национальный совет женщин Испании, который является членом Международного Совета женщин. |
To date, the Government has attended all the Regular Sessions of the Council since the 19th Session with the objective of working closely with the Council. |
Стремясь тесно сотрудничать с Советом, правительство на сегодняшний день было представлено на всех очередных сессиях Совета, начиная с девятнадцатой. |