I want you to know that I am calling an emergency meeting of the council to discuss that... terrible business last night. |
Уведомляю вас, что я объявил срочное собрание Совета, чтобы обсудить это... э... ужасное событие прошлой ночи. |
You pulled me out of a city council banquet for this? |
Значит, вы вытащили меня с банкета для городского совета из-за вот этого? |
Does that mean we cancel the council meeting? |
Это значит, что мы отменяем заседание Совета? |
(b) Enhanced capacity of Liberia to meet the conditions/benchmarks of the council to lift those sanctions |
Ь) Расширение возможностей Либерии для соблюдения условий/контрольных показателей Совета для отмены указанных санкций |
You just took a council ax from a council van, and now you're digging up a council road! |
Ты достала кирку Совета из фургона Совета, а теперь копаешь дорогу Совета! |
We are also pleased with the establishment of a Human Rights Council and are fully prepared to contribute actively to the work of this new council. |
Мы также рады созданию совета по правам человека и полностью готовы активно содействовать деятельности этого нового совета. |
He was elected to the First Saipan and Northern Islands Municipal Council, including a stint as council chairman, from 1990 until 1992. |
Избирался в состав первого муниципального совета Сайпана и Северных Марианских островов, в том числе занимал должность председателя совета (1990-1992). |
Now, surrender the council members or we will have no choice but to take them by force. |
Теперь, я требую выдать членов совета, или у меня не останется выбора, как забрать их силой. |
Last thing I want to do is become the official face of this crisis when it is the council that is wholly to blame. |
Последнее, чего я хочу - стать официальным лицом этого кризиса, который разразился исключительно по вине городского совета. |
Goal 8: Provided training to area council officers with the Council branch in Nigeria, the New Partnership for Africa's Development and the National Planning Commission in Abuja. |
Цель 8: проводил обучение должностных лиц районных советов совместно с отделением Совета в Нигерии, Новым партнерством в интересах развития Африки и Комиссией национального планирования в Абудже. |
The Government's weak capacity, and the absence of a permanent electoral council, were unresolved issues during the period under review, and Haitian elections continued to rely on external support. |
Проблемы, связанные с недостаточным потенциалом правительства и отсутствием постоянного избирательного совета, не были разрешены в отчетный период, и успешное проведение выборов в Гаити по-прежнему зависело от внешней поддержки. |
The advisory council, which is envisaged will meet once or twice a year, will allow the United Nations to tap into the best research and knowledge available from the global academic community. |
В рамках работы этого совета, который, как предполагается, будет собираться один или два раза в год, Организация Объединенных Наций сможет знакомиться с передовыми исследованиями, проведенными международными учеными. |
This option has largely the same characteristics as the executive board option, but adds a broad and high-level council or commission as a highly representative policy-making body. |
Этот вариант имеет в целом те же особенности, что и вариант, предусматривающий создание исполнительного совета, но также предполагает наличие совета или комиссии широкого состава и высокого уровня как директивного органа с высокой степенью представленности. |
Beginning preparations for required partial legislative and local elections, including through the establishment of a credible electoral council, will be a critical next step in the consolidation of democracy in Haiti. |
Начало подготовки к проведению дополнительных выборов в законодательные органы и органы местной администрации, в том числе создание авторитетного избирательного совета, станет важным следующим шагом по пути консолидации демократии в Гаити. |
The security situation also remains problematic in the south. The head of the local council of Taragon was killed on 15 December. President El-Magariaf survived an assassination attempt during a visit to Sabha on 3 January. |
На юге страны обстановка в плане безопасности также остается сложной. 15 декабря был убит глава муниципального совета Трагана. 3 января на президента Аль-Магрефа было совершено покушение в ходе его поездки в Сабху. |
The statistics acts and decrees establishing the national statistical council and statistical office of Comoros were endorsed by parliament and ratified by the President. |
Законодательные акты по вопросам статистики и декреты об учреждении национального статистического совета и статистического управления Коморских Островов были одобрены парламентом и утверждены президентом. |
2.1 Benattia Zerrougui was first arrested by the police on 11 February 1992, while he was serving as secretary-general of the elected municipal council of Tiaret. |
2.1 Бенатия Зерруги был в первый раз арестован полицией 11 февраля 1992 года, когда он занимал должность генерального секретаря выборного коммунального совета Тиарета. |
It has prepared a draft law, which provided for the creation of a national council for the protection of human rights defenders, journalists, "social communicators" and justice officials. |
Он подготовил законопроект, предусматривающий создание национального совета по защите правозащитников, журналистов, общественных активистов и работников органов правосудия. |
Central elements include the commitment to convene a Loya Jirga (grand council) within two years to consider the amendment of the Constitution to establish the post of Executive Prime Minister. |
К числу главных требований относится обязательство по созыву Лойя джирги («Большого совета») в течение двух лет для рассмотрения поправки к Конституции, касающейся создания должности премьер-министра. |
To support the General Assembly and the Economic and Social Council in providing effective leadership in development, a council of international development advisers should be considered. |
Для поддержки эффективной руководящей деятельности Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета в вопросах развития необходимо рассмотреть вопрос о создании международного совета консультантов по вопросам развития. |
The proposal for the establishment of a council of international development advisers which could serve as a policy-analyzing body for the Economic and Social Council merits further discussion, in our opinion. |
Предложение о создании совета международных экспертов в области развития, который стал бы органом по анализу политики для Экономического и Социального Совета, заслуживает, на наш взгляд, дальнейшего обсуждения. |
He was active on the council of the Royal Geographical Society for over forty years, in various committees of the Royal Society, and on the Meteorological Council. |
Он был активным участником совета Королевского Географического общества в течение более чем сорока лет, в различных комитетах Королевского общества и на Метеорологическом совете. |
It also called for the conversion of the former Transitory College of the Permanent Electoral Council into a new provisional electoral council, with an agreement that each branch of power could change one of its three nominees. |
В нем также предусматривалось преобразование бывшей коллегии Постоянного избирательного совета в новый временный избирательный совет с договоренностью о том, что каждая ветвь власти могла бы менять одного из его трех кандидатов. |
The best way to preserve the councils' independence over time would be through top-down monitoring and control at the eurozone level, for example through the establishment of a European Fiscal Council, which would be responsible for ensuring that every national council fulfills its mandate. |
Лучший способ сохранить независимость советов в течение длительного времени - это нисходящий контроль и управление на уровне еврозоны, например через создание Европейского фискального совета (ЕСФ), который будет нести ответственность за обеспечение того, чтобы каждый национальный совет выполнял свой мандат. |
The head of the Gush Katif Local Council declared that the settlement council would work with the government authorities in order to stop the construction of the mill. |
Глава местного совета Гуш-Катифа заявил, что совет поселения будет работать с правительством, с тем чтобы остановить строительство мукомольни. |