Council membership should instead be enlarged to reflect reality. |
Необходимо обеспечить расширение членского состава Совета в целях отражения современной реальности. |
Inaugural meeting of the South Asia Inter-religious Council on HIV/AIDS 19-21 November 2004. |
Проведение Учредительного собрания Межрелигиозного совета Южной Азии по проблемам ВИЧ/СПИДа, 19 - 21 ноября 2004 года. |
Economic and Social Council segments attended by ministers directly concerned with respective themes. |
В работе этапов заседаний Экономического и Социального Совета должны принимать участие министры, которые непосредственно занимаются рассматриваемыми вопросами. |
He also briefed the Council on Afghanistan, Georgia and Kosovo. |
Он также провел брифинг для членов Совета по Афганистану, Грузии и Косово. |
Country-specific resolutions merely duplicated that process and undermined the Council. |
Резолюции, касающиеся конкретных стран, лишь дублируют вышеописанный процесс и подрывают авторитет Совета. |
Other outcomes of the Council under this segment also highlighted gender equality concerns. |
В других решениях Совета, принятых в ходе проведения этого этапа заседаний, также подчеркивались проблемы обеспечения гендерного равенства. |
Another speaker focused on some of the pitfalls facing incoming Council members. |
Другой выступавший обратил особое внимание на некоторые проблемы, с которыми столкнутся новые члены Совета. |
We know that other Council members strongly support such a right. |
Нам известно также, что и другие члены Совета решительно поддерживают такое право. |
Peru denied that NGOs were excluded from participating in the National Human Rights Council. |
Делегация Перу опровергла утверждения о том, что НПО были отстранены от участия в работе Национального совета по правам человека. |
The Federal Women's Council comprises provincial representatives. |
В состав Федерального совета по делам женщин входят представители провинций. |
The Council was being reformed to increase its independence. |
В настоящее время проводится реформа Совета в целях укрепления его независимости. |
Another challenge is ensuring the effectiveness of Council action. |
Другая задача заключается в том, чтобы обеспечить эффективность деятельности Совета. |
This cooperation takes place both bilaterally and through the Nordic Council of Ministers. |
Сотрудничество ведется как на двусторонней основе, так и в рамках Совета министров стран Северной Европы. |
The judges of the State Council are administrative judges fulfilling their responsibilities independently. |
Судьи, входящие в состав Государственного совета, являются административными судьями, которые независимы в выполнении своих обязанностей. |
Council members agreed that the issue could be revisited. |
Члены Совета согласились с тем, что к рассмотрению данного вопроса можно было бы вернуться позже. |
The Council has all known toxins on file. |
У Совета есть информация обо всех известных токсинах, магических и обычных. |
Kosovo Judicial Council staff mentored through bimonthly meetings |
Число сотрудников Судебного совета Косово, охваченных курированием в ходе проводимых два раза в месяц совещаний |
In 1992, was a member of the Australian delegation to meetings of the UNDP Governing Council, the UNICEF Executive Board and the Economic and Social Council. |
В 1992 году был членом делегации Австралии на заседаниях Совета управляющих ПРООН, Исполнительного совета ЮНИСЕФ и Экономического и Социального Совета. |
We thank the President of the Council, Ambassador Laura Dupuy Lasserre, for presenting the Council's sixth annual report to the Assembly. |
Мы выражаем признательность Председателю Совета послу Лауре Дюпюи Лассерре за представление Ассамблее шестого ежегодного доклада Совета. |
Chile congratulates the President of the Council, Ambassador Dupuy Lasserre, on her leading of the Council's work. |
Чили выражает признательность Председателю Совета послу Дюпюи Лассерре за руководство работой Совета. |
After the meeting, the Council President conveyed the Council's full support to the press. |
После заседания Председатель Совета сообщил прессе об этой полной поддержке со стороны Совета. |
Council members stressed the importance for both sides to reach a negotiating framework, in accordance with relevant Council resolutions. |
Члены Совета подчеркнули важность согласования обеими сторонами рамок переговорного процесса согласно соответствующим резолюциям Совета. |
Council members will then be invited to make concise statements on the Council's work during the month. |
Далее членам Совета будет предложено выступить с краткими заявлениями о работе Совета в течение месяца. |
It was concluded in 2007 to rename the Professional Council as the Professional Jury, the Public Council as the Public Jury, and the Presidium of the Professional Council as the Professional Council. |
В 2007 году было принято решение переименовать Профессиональный Совет в Профессиональное жюри, Общественный Совет в Общественное жюри, а Президиум Профессионального Совета в Профессиональный Совет. |
The Minister then seeks advice on the applications from the Council for Culture (a merger of the former Arts Council, Cultural Heritage Council and Media Council). |
После этого министр запрашивает консультативное заключение Совета по делам культуры (объединившего в себе Совет по делам искусств, Совет по вопросам сохранения культурного наследия и Совет по делам средств массовой информации). |