Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Council - Совета"

Примеры: Council - Совета
Beginning from the village council, or "barangay", we have organized youth councils composed of elected representatives aged 15 to 21 - unique among Member countries of the United Nations. Начиная с деревенского совета, или "барангая", мы формируем советы молодежи, состоящие из избираемых представителей в возрасте от 15 до 21 года - явление уникальное среди государств - членов Организации Объединенных Наций.
determinations of the governing council concerning this late-claims programme РЕШЕНИЯ СОВЕТА УПРАВЛЯЮЩИХ ПО ПРОГРАММЕ ПРОСРОЧЕННЫХ ПРЕТЕНЗИЙ
The standards are developed in an international consultation process involving interested individuals and organizations from around the world, with the support of an external advisory council, the Standards Advisory Committee. Эти стандарты появляются как итог процесса международных консультаций с подключением заинтересованных лиц и организаций со всего мира и при поддержке совета внешних консультантов - Консультативного комитета по стандартам.
One of the vice-chairmen of the city council comes from this list and two out of eight districts of the city are governed by non-Estonians. Один из заместителей председателя городского совета также входил в этот список, и два из восьми районов города возглавляются неэстонцами.
On 5 February 2003, the Court, in closed session, held that the petitioners had provided no evidence that any fundamental rights had been violated by the petition or by the council's second decision. 5 февраля 2003 года на закрытом заседании Суд пришел к заключению, что заявители не представили доказательств того, что петиция или второе постановление муниципального совета представляют собой нарушение каких-либо основных прав.
To date, the firm has produced more than 500 audit reports, which are reviewed by an advisory council consisting of representatives of civil society, the donor community and the Government. На сегодняшний день эта фирма подготовила более 500 аудиторских докладов, которые доводятся до сведения Консультативного совета, состоящего из представителей гражданского общества, сообщества доноров и правительства.
We have supported by every means at our disposal the work of the national anti-corruption council, which was established specifically to support the struggle against corruption. Мы всеми имеющимися в нашем распоряжении средствами содействуем работе Национального совета по борьбе с коррупцией, созданного именно для того, чтобы способствовать борьбе против коррупции.
The council of the project comprises the representatives of all actors involved in the process of drafting the strategy: governmental agencies, experts and representatives of advisory boards. В состав совета проекта входят представители всех партнеров, принимающих участие в процессе разработки стратегии: государственные ведомства, эксперты и представители консультативных советов.
1.13 The Republic of Korea states that its counter-terrorism bill, if adopted, would establish a national counter-terrorism council comprising the relevant authorities and headed by the Prime Minister. 1.13 Республика Корея заявляет, что в ее законопроект о борьбе с терроризмом, если он будет принят, будет включено положение о создании национального контртеррористического совета, который будет возглавляться премьер-министром и включать в себя представителей соответствующих органов.
The Committee welcomes the information that a draft bill concerning the disabled is in preparation and that it proposes the establishment of a council for the disabled. Комитет приветствует информацию о подготовке проекта закона об инвалидах, в котором предусматривается создание совета по делам инвалидов.
The most important channel of communication is the indigenous councils at the department level, as well as the preparatory committee for the establishment of a national indigenous council. Самым важным коммуникационным каналом являются советы коренного населения на уровне департаментов, а также подготовительный комитет по созданию национального совета коренных народов.
The Government also reported that it had established a gender equality agency in 2004 and that is was currently engaged in the process of establishing a council for national minorities to serve as an advisory body to its Parliamentary Assembly. Правительство также информировало о том, что в 2004 году оно создало учреждение по вопросам равенства мужчин и женщин и что в настоящее время оно занимается созданием совета по делам национальных меньшинств, который будет выступать в качестве консультативного органа при Парламентской ассамблее.
According to this law, the mayor has the power to veto the enforcement of a resolution of the town council, if it is determined that it violates the law. Согласно вышеупомянутому Закону, мэр уполномочен наложить вето на любое постановление Городского совета, если будет установлено, что оно нарушает законодательство.
In this connection, allow me to highlight the decision of the Government of Kyrgyzstan to create a national coordinating council charged with monitoring the process of the promulgation of the first law on volunteer activities. В этой связи позвольте отметить решение правительства Кыргызстана о создании Национального координационного совета в целях контроля за принятием первого закона о добровольческой деятельности.
For example, one country Party reported the setting up, after preliminary consultations with NGOs, of a public coordination council as a step towards improved coordination between the environment ministry and relevant NGOs. Например, одна страна - Сторона Конвенции сообщила об учреждении, после предварительных консультаций с НПО, общественного координационного совета в качестве одного из шагов на пути улучшения координации работы между министерством охраны окружающей среды и соответствующими НПО.
For this purpose, it may be necessary to establish a separate entity within the council - one with an enlarged membership and a new role in socio-economic security. Для этого в рамках Совета, возможно, потребовалось бы создать отдельное подразделение с расширенным членским составом и новой ролью в области социально-экономической безопасности.
The council's role would be to provide a long-term strategic policy framework to promote development, secure consistency in the policy goals of the major international organizations and promote consensus-building among governments on possible solutions for issues of global economic and social governance. Роль этого совета будет заключаться в определении рамок долгосрочной стратегической политики для поощрения развития, обеспечении последовательности программных целей крупнейших международных организаций и содействии достижению правительствами консенсуса в отношении возможных решений вопросов глобального экономического и социального управления.
The draft Act provides for the creation of an equality council that will monitor and analyse the implementation of the principles of equality and supervise compliance with the principle of equality. Законопроект предусматривает создание совета по вопросам равенства, который будет контролировать и анализировать осуществление принципов равенства и наблюдать за соблюдением принципа равенства.
In this connection I would like to draw your attention to the initiative of the President of Turkmenistan in creating a regional consultative council of the heads of Government of the countries of Central Asia. В этой связи хотелось бы обратить Ваше внимание на инициативу президента Туркменистана о создании регионального консультативного совета глав государств Центральной Азии.
In 2000, Luxembourg participated in the coordination council of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and wishes to congratulate Mr. Piot and his team. В 2000 году Люксембург принял участие в работе координационного совета Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и сейчас хотел бы выразить благодарность г-ну Пиоту и его сотрудникам.
Children's establishments are founded on a resolution of the local government council of a rural or urban municipality and on the basis of an educational licence issued by the Minister of Education. Детские учреждения создаются по решению совета местного самоуправления в сельских или городских районах и на основе лицензии на педагогическую деятельность, выдаваемой министром образования.
She would like to know whether members of those minorities sat on the Advisory Board established to eliminate discrimination against them, and how many council members were women. Оратор хотела бы также узнать, входят ли представители этих меньшинств в консультативный совет, учрежденный для борьбы с дискриминацией в отношении этих народностей, а также, какое число женщин входит в состав этого совета.
It is worth noting the imminent establishment in April of a State-level, multi-ethnic high judicial and prosecutorial council that will serve as the foundation for a new system of justice in Bosnia and Herzegovina. Стоит отметить предстоящее создание в апреле общегосударственного, многоэтнического Верховного судебного и прокурорского совета, который послужит основой для новой системы правосудия в Боснии и Герцеговине.
Three hill district councils, a regional council and a land commission had been established in the CHT area, about 65,000 refugees and internally displaced people had returned to the region and over 700 indigenous persons had been appointed to posts in government services. В Читтагонг-Хилл-Трэктс созданы три районных совета, региональный совет и комиссия по земельным вопросам, в район возвратились около 65000 беженцев и внутриперемещенных лиц, свыше 700 коренных жителей назначены на различные посты в государственной службе.
The other two members are appointed by the council of the Board after a nomination by the Ministry for Refugee, Immigration and Integration Affairs and the Danish Bar and Law Society. Два других члена назначаются коллегией Совета по представлению Министерства по делам беженцев, иммиграции и интеграции и Датской коллегии адвокатов и общества юристов.