The twenty-fifth International Council of Societies of Industrial Design General Assembly, in October 2007, approved changes to the mission of the Council, including the admission of the corporate pillar of membership to the voting council of the organization. |
В октябре 2007 года на двадцать пятой Генеральной ассамблее Международного совета обществ по промышленной эстетике были одобрены изменения в полномочиях Совета, включая предоставление корпоративной части членов права голоса в совете организации. |
Saudi Arabia highlighted that Saudi women are contributing to national decision-making through their membership in the Consultative Council in which they are allocated a minimum of 20 per cent of seats, in addition to their right to vote and stand as candidates in municipal council elections. |
Саудовская Аравия подчеркнула, что саудовские женщины участвуют в процессе принятия решений на национальном уровне, будучи членами Консультативного совета, в котором им выделено как минимум 20% мест, а также имеют право голосовать и баллотироваться на выборах в муниципальные советы. |
It is envisioned that the mechanism, such as a youth advisory council, would meet during the regular sessions of the Governing Council and would also convene during meetings of the Global Youth Congress in conjunction with World Urban Forum events. |
Предполагается, что такой механизм, как и молодежный консультативный совет, будет собираться на совещание в ходе регулярных сессий Совета управляющих и, кроме того, в ходе совещаний Международного конгресса молодежи в связи с мероприятиями в рамках Всемирного форума по вопросам городов. |
It was composed of representatives of the Public Prosecutor's Department, the Ministries of the Interior and Justice, Foreign Affairs, Defence, Education, Labour, the principal city council, the National Border Council, and non-governmental organizations. |
В нее входят представители Канцелярии Государственного обвинителя, министерств внутренних дел и юстиции, иностранных дел, обороны, просвещения, труда, бюро городских советов, Национального совета по границам и неправительственных организаций. |
Establishment of a Walloon consultative council on the integration of foreigners or persons of foreign origin, in association with the Walloon Region Economic and Social Council. |
создание консультативного совета Валлонии по интеграции иностранцев или лиц иностранного происхождения в контакте с Экономическим и Социальным Советом региона Валлонии. |
If the extension of the deadline for candidates is less than the number of elected council members, the Central Election Commission within two weeks, the City Council proclaimed the re-election this Law. |
В случае продления срока для кандидатов, меньше числа избранных членов Совета, Центральной избирательной комиссией в течение двух недель, городской совет провозгласил повторного избрания этого Закона. |
The Council of Ministers of Crimea was formed March 22, 1991 in connection with the re-creation of the USSR as part of the Crimean Autonomous Republic, by converting the executive committee of the Crimean regional council. |
Совет министров Крыма был образован 22 марта 1991 года в связи с воссозданием в составе УССР Крымской АССР, путём преобразования исполнительного комитета Крымского областного совета. |
The municipal enterprise "The Municipal Guard" took over the functions of guarding the Odessa City Council, as well as the district councils of Odessa, after which the admission of social activists and journalists to the city council was restricted. |
КП «Муниципальная охрана» приняла на себя функции охраны Одесского городского совета, а также районных советов города Одесса, после чего был ограничен допуск общественных деятелей и журналистов в горсовет. |
Defending Kingdom of Denmark's decision to exclude certain council members, Thomas Winkler, head of Denmark's International Law Department stated, This meeting in Ilulissat is not a competition to the Arctic Council. |
Защищая решение Дании о неучастии некоторых членов Совета, Томас Винклер, руководитель Департамента международного права Дании, заявил, что «Встреча в Илулиссате - не противовес Арктическому совету. |
On 28 March 2014 NATO's North Atlantic Council appointed Stoltenberg as designated successor of Anders Fogh Rasmussen as the 13th Secretary General of NATO and Chairman of the council, effective from 1 October 2014. |
28 марта 2014 Совет НАТО назначил Столтенберга преемником Андерса Расмуссена на посту Генерального секретаря НАТО и председателя Совета НАТО (с вступлением в должность 1 октября 2014). |
Realizing the role of independent youth organizations in complementing government efforts in youth development, the Malawi Government will soon enact a youth council act for the establishment of a National Youth Council. |
Отстаивая роль независимых молодежных организаций в деятельности, дополняющей усилия правительства в развитии молодежи, правительство Малави вскоре примет закон о совете молодежи в целях учреждения национального совета молодежи. |
The Council reaffirms its full support for the efforts of the United Nations Special Mission in Afghanistan to bring about a peaceful solution to the conflict through the establishment of a fully representative, broad-based, authoritative council acceptable to all Afghans. |
Совет вновь заявляет о своей полной поддержке усилий Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане по достижению мирного урегулирования конфликта посредством создания в полной мере представительного авторитетного совета на широкой основе, приемлемого для всех афганцев. |
The Act on Gender Equality applies both when councils, boards and committees are set up subject to decision by the local council or regional council, and when they are set up subject to legislation. |
Закон о гендерном равенстве применяется как в том случае, когда советы, комиссии и комитеты созданы по решению местного или районного совета, так и когда они создаются в соответствии с законодательством. |
In the city council, he worked as the Deputy Head of the Permanent Committee of the City Council on Human Rights, Lawfulness, Council Members' Activities and Ethics. |
Работал заместителем главы постоянной депутатской комиссии городского совета по вопросам прав человека, законности, депутатской деятельности и этики. |
General Council President of the General council of the Vienne: 1977-2004. |
Президент Генерального совета департамента Вьенна (1977-2004). |
It is worth noting also that in 2001, the World Heritage Committee rejected proposals put forward by indigenous peoples to establish a council of experts of indigenous peoples, which was to act as an advisory body to the Committee. |
Также следует отметить, что в 2011 году Комитет всемирного наследия отверг предложения коренных народов по учреждению состоящего из их представителей экспертного совета, который был бы консультативным органом при Комитете. |
However, in Haiti, owing to the provisional nature of the electoral council and the restructuring of regional and communal electoral offices, few capacities were retained at the institutional level. |
Тем не менее, в Гаити, с учетом временного характера избирательного совета и структурной перестройки региональных и общинных избирательных отделений, на институциональном уровне был сохранен некоторый потенциал. |
Owing to delays in the nomination and establishment of a new electoral council and the announcement of the electoral calendar, it will not be possible to hold elections by 8 May 2012, when a third of the existing Senators reach the end of their term in office. |
Из-за задержек с выдвижением кандидатов и формированием нового избирательного совета и обнародованием графика проведения выборов не представляется возможным провести их до 8 мая 2012 года, когда у трети действующих сенаторов истечет срок их полномочий. |
The amendments were opposed by the Bosniak caucus in the absence of a compromise over guaranteed representation of Bosniaks and others in the city council of Banja Luka. |
Поскольку не был достигнут компромисс в отношении гарантированной представленности бошняков и представителей других национальностей в составе городского совета Баня Луки, фракция бошняков выступила против поправок. |
With the help of the President's council for State support of NGOs, seminars were held in a total of 13 penal institutions on the subject of trafficking in persons and the social rehabilitation of persons preparing for release from prison; some 900 inmates attended. |
При помощи Совета государственной поддержки НПО при Президенте Азербайджанской Республики в общей сложности в 13 учреждениях по отбыванию наказания были организованы семинары на тему проблемы торговли людьми и социальной адаптации лиц, готовящихся выйти на свободу, к которым были привлечены около 900 осужденных. |
The additional commitments include, inter alia, the establishment of a Darfur herders and nomads council to address the specific development needs of nomadic pastoralists and the creation of a social welfare fund under the Darfur Regional Authority to enhance support to conflict-affected communities. |
Дополнительными обязательствами предусматривается, в частности, формирование Совета скотоводов и кочевников Дарфура для удовлетворения конкретных потребностей кочевых скотоводов в области развития и создание фонда социального обеспечения под руководством Дарфурской региональной администрации в целях укрепления поддержки, предоставляемой пострадавшим от конфликта общинам. |
A number of residents of Tabit and their families were interviewed, as well as non-residents, including the families of soldiers, teachers, development project workers, officials and representatives in the local legislative council. |
Были опрошены несколько жителей Табита и членов их семей, а также нерезиденты, в том числе семьи солдат, учителя, сотрудники проектов развития, должностные лица и представители местного законодательного совета. |
However, owing to the difficulties encountered in establishing an electoral council, which resulted in the postponement of the partial legislative, municipal and local elections, MINUSTAH was unable to complete the majority of its related outputs, and its related indicators could not be achieved. |
Вместе с тем из-за сложностей в деле создания избирательного совета, которые привели к задержкам в проведении дополнительных выборов в законодательные, муниципальные и местные органы власти, МООНСГ не удалось завершить большинство ее сопутствующих мероприятий и достичь соответствующих показателей. |
In this respect, the Moroccan authorities' fundamental interest in community life is enshrined in article 170 of its Constitution, which provides for the creation of a youth and associative action council tasked with promoting the community life of young people in a spirit of responsible citizenship. |
Поэтому основной интерес марокканских властей, касающийся жизни общин, закреплен в статье 170 Конституции, в которой говорится о создании совета молодежи и общественных организаций, отвечающего за пропаганду среди молодежи образа жизни в духе ответственного гражданства. |
In her country, the Plenipotentiary for Religious and Nationalities Affairs, an official with ministerial rank within the consultative inter-ethnic council, was responsible for the protection of the rights of all nationalities. |
В стране оратора за защиту прав всех национальностей отвечает Уполномоченный по религиозным и национальным вопросам, являющийся должностным лицом в ранге министра, входящим в состав консультативного межэтнического совета. |