In partnership with the Bureau of the Economic and Social Council, the Division's work led to a marked improvement in the functioning of the Council in many of its main functions. |
В сотрудничестве с Бюро Экономического и Социального Совета Отдел добился значительного улучшения функционирования Совета в рамках его многочисленных основных функций. |
Council members must make a serious effort to address these issues - issues that have been giving rise to problems in the implementation of the Council's resolutions. |
Члены Совета должны приложить серьезные усилия для урегулирования этих вопросов - вопросов, которые порождают проблемы, препятствующие осуществлению резолюций Совета. |
It was also agreed by Council members that the President should speak with the Chargé d'affaires of Eritrea to convey the concern and dissatisfaction of Council members. |
Члены Совета договорились также, что Председателю следует связаться с Поверенным в делах Эритреи и сообщить ему об озабоченности и неудовлетворенности членов Совета. |
On the same day, the Mission attended a special session of the Interim Administrative Council, which included selected members of the Kosovo Transitional Council. |
В тот же день члены Миссии присутствовали на специальной сессии Временного административного совета, в состав которого входят отдельные члены Переходного совета Косово. |
During the last years we succeeded in creating an optimal organizational framework for the Council executive and technical bodies ensuring its work in all directions of activity which are in the competence of the Council. |
За прошедшие годы удалось создать оптимальную организационную структуру исполнительных и технических органов Совета, обеспечивающих его работу по всем направлениям деятельности, находящимся в компетенции Совета. |
Several speakers expressed strong agreement with the proposals of the Economic and Social Council concerning the Centre's participation in the Administrative Council on Coordination and for the establishment of a task manager system at the Centre. |
Несколько представителей выразили твердое согласие с предложениями Экономического и Социального Совета относительно участия Центра в работе Административного совета по координации и создания системы координаторов в Центре. |
At the invitation of the President of the Economic and Social Council, the President of the Council attended a meeting on the ad hoc advisory groups on African countries emerging from conflict. |
По приглашению Председателя Экономического и Социального Совета Председатель Совета принимал участие в заседании специальных консультативных групп по проблемам африканских стран, переживших конфликты. |
Document from the Council of Europe: National Machinery, action plans and gender mainstreaming in the Council of Europe member states since the 4th world conference on women. |
Документ Совета Европы: Национальные механизмы, планы действий и учет гендерной проблематики в государствах-членах Совета Европы после проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
In accordance with rule 26 of the rules of procedure of the Economic and Social Council, the Committee, as a subsidiary body of the Council, shall elect its own officers. |
В соответствии с правилом 26 правил процедуры Экономического и Социального Совета Комитет в качестве вспомогательного органа Совета избирает своих должностных лиц. |
There was discussion of the merits of appointing a spokesperson for the Council who would be charged with briefing the press and non-members on the Council's work. |
Были обсуждены достоинства и недостатки назначения пресс-секретаря Совета, которому было бы поручено проводить для прессы и нечленов Совета брифинги по вопросам, касающимся работы Совета. |
The Council's meeting today is indeed an expression of the solid interrelationship between justice and stability and the Council's keenness for international peace and security. |
По сути, сегодняшнее заседание Совета свидетельствует о прочной взаимосвязи между правосудием и стабильностью и о приверженности Совета поддержанию международного мира и безопасности. |
Occasional meetings among the Presidents of the Council, the Assembly and the Economic and Social Council could facilitate communication, but they should be convened for a specific purpose. |
Периодические встречи с участием председателей Совета, Ассамблеи и Экономического и Социального Совета могут способствовать общению, однако их следует проводить с конкретной целью. |
The draft report, in the format before the Council, provides a guide to the activities of the Council in a concise manner. |
Проект доклада в данном формате, находящийся на рассмотрении Совета, является кратким путеводителем по деятельности Совета. |
A large number of Member States, through their participation in the debate in the Council, added to the importance and seriousness of the Council's deliberations. |
Благодаря участию в дискуссии Совета большого числа государств-членов обсуждения Совета приобрели большую значимость и более серьезный характер. |
The President of the Republic, after hearing the Council of the Republic and the National Defence Council shall request authorization to decree the state of siege. |
После заслушания мнения Совета Республики и Совета национальной обороны президент Республики испрашивает разрешения на объявление осадного положения. |
Some say that increasing the number of members in the Council in the interest of equity might affect the efficiency of the Council's work. |
Некоторые говорят, что увеличение числа членов Совета в интересах справедливости может сказаться на эффективности работы Совета. |
Non-members of the Council have the right to be well briefed about the work of the Council. |
Государства, не являющиеся членами Совета, имеют право быть информированы о работе Совета. |
The programme of activities includes information activities, running the Council of Europe library, and publishing selected Council of Europe documents in the Slovak language. |
Отделение занимается информационной работой, ведет библиотеку Совета Европы и издает отдельные документы Совета Европы на словацком языке. |
Late on 23 July, the President of the Council received a request for an urgent meeting of the Council. |
23 июля в конце дня к Председателю Совета поступила просьба о срочном созыве заседания Совета. |
This is also important in order to maintain the unity of the Council's work with respect to significant issues, as has been affirmed by many Council members. |
Это также важно в целях сохранения единства позиции Совета в отношении этих важных вопросов, как было подтверждено многими членами Совета. |
That has helped us enormously in preparing for Council consultations and public meetings in a better way, with the result that the work of the Council has become more effective. |
Это оказало нам огромную помощь в деле более эффективной подготовки к консультациям Совета и открытым заседаниям, что содействовало повышению эффективности работы Совета. |
I extend a warm welcome on behalf of the Council to Mr. Jose Ramos Horta and invite him to take a seat at the Council table. |
Я тепло приветствую от имени Совета г-на Жозе Рамушу Орте и приглашаю его занять место за столом Совета. |
It was not the aim of his Government to create a recourse against the rulings of the Council Chamber, Justice Committee and the Council of State. |
Правительство его страны не ставило перед собой цель создания механизма обжалования решений Палаты Совета, Комитета юстиции и Государственного совета. |
OHCHR has established closer linkages with the Office of the Human Rights Commissioner of the Council of Europe, which is the focal point for the Council's work on national institutions. |
УВКПЧ установило более тесные связи с Канцелярией Уполномоченного по правам человека Совета Европы, которая выступает координационным центром в работе Совета, касающейся национальных учреждений. |
In a presidential statement, the President of the Council for the month of May reiterated the Council members' call for a just, comprehensive and lasting solution. |
В заявлении Председателя Совета на май повторяется высказанный членами совета призыв к справедливому, всеобъемлющему и прочному решению. |