It should not be confused with the Council of the European Union and the Council of Europe. |
Европейский совет следует отличать от Совета ЕС и от Совета Европы. |
Chairman of the Public Council Presidium of the General Council of the political party "United Russia" in interaction with the media and expert community, 2010-11. |
В 2010-2011 годах - председатель Общественного совета Президиума Генерального совета Всероссийской политической партии «Единая Россия» по взаимодействию со СМИ и экспертным сообществом. |
In the official order of precedence, she or he ranks behind the members of the Federal Council, but before the President of the Swiss Council of States. |
В официальном порядке старшинства, он уступает членам Федерального совета, но стоит выше президента Совета кантонов. |
He also participated in the 20th meeting of the OSCE Ministerial Council, the preparatory meeting of the Council, as well as at its plenary meeting. |
Гарибов участвовал в 20-м заседании Совета министров ОБСЕ, подготовительном собрании Совета, а также на его пленарном заседании. |
The finance ministers of the EU member states that use the euro meet a day before a meeting of the Economic and Financial Affairs Council (Ecofin) of the Council of the European Union. |
Министры финансов стран-членов ЕС, использующих евро, встречаются за день до заседания Совета по экономическим и финансовым вопросам Совета Европейского содружества. |
The party structure is composed at the national level of the General Conference, the Shura Council and the Leadership Council, and the Executive Office. |
Партийная структура состоит на национальном уровне Генеральной конференции, Совета шуры и Совета лидеров, а также исполнительной власти. |
Chairman of the Council I. KRAILO "Novyny Zakarpattya", the newspaper of the Regional Council of People's Deputies, Nº. |
Председатель Совета И. КРАИЛО. - «Новини Закарпаття», Газета областного совета народных депутатов, Nº. |
We are ready to accept a limited increase in the membership of the Council, provided that such a change will not affect negatively the capacity of the Council to perform its tasks. |
Мы готовы поддержать ограниченный рост членства Совета при том условии, что подобное изменение не скажется негативно на возможности Совета выполнять свои задачи. |
The Governing Council had before it the following reports, which were submitted in accordance with previous Council decisions: |
На рассмотрении Совета управляющих находились следующие доклады, представленные во исполнение предыдущих решений Совета: |
The President of the Council of Ministers may introduce a motion of confidence before Congress on behalf of the Council. |
Председатель Совета министров может от имени Совета поставить в конгрессе вопрос о доверии. |
Similarly, it was in recognition of the Council's central coordinating role that the Commission on Sustainable Development was established specifically as a functional commission of the Council. |
Кроме того, о центральной координирующей роли Совета свидетельствует тот факт, что Комиссия по устойчивому развитию была специально создана в качестве функциональной комиссии Совета. |
They expressed support for a limited expansion of Council membership while retaining and strengthening the Council's ability to act rapidly and effectively for the maintenance of international peace and security. |
Они высказались в поддержку ограниченного расширения членского состава Совета при сохранении и укреплении способности Совета действовать оперативно и эффективно в интересах поддержания международного мира и безопасности. |
The Algerian delegation also welcomes the fact that the Council's report, for the second consecutive year, was adopted in a public meeting of the Council. |
Делегация Алжира также приветствует тот факт, что доклад Совета второй год подряд был принят на открытом заседании Совета. |
We have also proposed the concept of the Council of the Mediterranean, based upon the methods and approaches of the Council of Europe. |
Мы также выдвинули концепцию создания Средиземноморского совета, основанную на методах и подходах Европейского совета. |
The restructuring and revitalization of the Economic and Social Council were therefore of increasing importance in order to intensify the Council's efforts to improve international economic relations. |
В этих условиях особенно возрастает важность структурной реорганизации и ревитализации Экономического и Социального Совета для обеспечения активизации работы Совета в целях улучшения международных экономических отношений. |
More important, expansion of the Council would ensure that no Member States harboured resentment on the grounds of their perceived exclusion from the affairs of the Council. |
Еще более важно то, что расширение Совета обеспечит, чтобы государства-члены не испытывали недовольства на основании их предполагаемого исключения из дел Совета. |
The admission of Romania as a member of the Council of Europe, as was recommended earlier today by an overwhelming majority in the Council's parliamentary assembly, will complete this picture. |
Принятие Румынии в качестве члена Совета Европы, что ранее было рекомендовано сегодня подавляющим большинством парламентской ассамблеи Совета Европы, дополнит эту картину. |
For example, it suggests the incorporation of elements such as the work of the Council's subsidiary organs, which are already the subject of Council reports. |
Например, в нем предлагается включить такие элементы, как работа вспомогательных органов Совета, которые уже являются предметом докладов Совета. |
(b) The Legislative Council Commission Ordinance, which provides for the provision of administrative support and services to members of the Legislative Council. |
Ь) закон о комиссии Законодательного совета, предусматривающий обеспечение членам Законодательного совета административной поддержки и обслуживания. |
The summary records of the meetings of the Council will be issued in Official Records of the Economic and Social Council, 1994, Plenary Meetings. |
Краткие отчеты о заседаниях Совета будут изданы в Официальных отчетах Экономического и Социального Совета, 1994 год, пленарные заседания. |
To consider the meetings of the current session of the Council as ongoing until the Council is reconvened in general session in June 1999. |
Считать заседания нынешней сессии Совета продолжающимися до созыва общей сессии Совета в июне 1999 года. |
Council members expressed their very strong support and appreciation for the continuing efforts of the Special Envoy of the Secretary-General to secure the full implementation of the Council's resolutions. |
Члены Совета выразили свою самую решительную поддержку и признательность Специальному посланнику Генерального секретаря за его неустанные усилия по обеспечению полного выполнения резолюций Совета. |
At the Council's request, experts from the Commission's Headquarters staff provided a technical briefing to Council members in informal sessions on 3 and 4 June. |
По просьбе Совета эксперты из штаб-квартиры Комиссии провели для членов Совета технический брифинг на его неофициальных заседаниях З и 4 июня. |
His delegation was willing to work with others to find a compromise with respect to the Council's proper role, but the powers and functions of the Council must not be rewritten. |
Его делегация готова работать с другими для достижения компромисса в отношении соответствующей роли Совета, однако полномочия и функции Совета не должны переписываться. |
The Council called on me, as President of the Council at the time of the adoption of resolution 1994/24, to undertake these consultations. |
Совет просил меня в моем качестве Председателя Совета на момент принятия резолюции 1994/24 Совета провести эти консультации. |