Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Council - Совета"

Примеры: Council - Совета
Also on their agenda are the establishment of a regional council and the appointment of a governor for the Benadir region (Mogadishu). Их повестка дня также включает в себя учреждение регионального совета и назначение губернатора района Бенадир (Могадишо).
Golan regional council officials revealed in August 1995 that 120 families had been absorbed into existing settlements in the preceding two months alone. В августе 1995 года должностные лица регионального совета Голан сообщили, что лишь в течение двух предыдущих месяцев в существующих поселениях было принято 120 семей.
The council's mandate regarding HRT editorial policy is quite restricted and contemplates no influence, for example, on the nomination of editors. Полномочия Совета в плане определения редакционной политики ХРТ являются весьма ограниченными, и Совет, например, никак не может воздействовать на назначение редакторов.
In actual fact, each district council was certified by the elders and only witnessed by a United Nations official. В самом деле, создание каждого районного совета санкционировалось старейшинами, а официальный представитель Организации Объединенных Наций только присутствовал при этом.
On 18 January 1995, Maaleh Efraim local council head Haim Aviv stated that 46 new apartments had recently been completed in the settlement. 18 января 1995 года глава местного совета Маале-Эфраима Хайм Авив заявил, что в поселении недавно завершено строительство 46 новых квартир.
The need to establish an executive council will be made clear only after we come to know how frequently the conference of the States parties can meet. Необходимость в создании исполнительного совета станет ясной только после того, как мы узнаем, с какой периодичностью может собираться конференция государств-участников.
We believe that the structure of an international organization would consist of a conference of States parties, an executive council and a technical secretariat (including the IDC). Мы полагаем, что международная организация могла бы состоять из конференции государств-участников, исполнительного совета и технического секретариата (включая МЦД).
They provided, inter alia, for the establishment of an electoral commission and a supreme council entrusted with the drafting of an Islamic Constitution. В них, в частности, предусматривается создание избирательной комиссии и высшего совета, на который возложена задача разработки исламской конституции.
May I have the minutes of the Ministry of Defense reform council? Можно еще и протокол совета по реформе Министерства обороны?
Since I've missed the past several small council meetings, I wanted to speak to you about a few things. С тех пор, как я пропустила несоклько последних заседаний малого совета, я хочу поговорить с тобой о нескольких вещах.
On 28 June 1993, masked men shot dead the former head of the Beit Fajr village council in his house (see list). 28 июня 1993 года неизвестные в масках застрелили бывшего руководителя совета деревни Бейт-Фаджар в его доме (см. список).
is your friend Katsumoto planning to go up against the council this afternoon? Ваш друг Кацумото планирует выступить сегодня против совета?
Once the negotiators reached agreement on a transitional constitution and the transitional executive council was established, the exclusive political domination of South Africa by the white minority would end. После того, как они достигнут соглашения относительно временной конституции и создания переходного исполнительного совета, будет положен конец исключительному политическому господству белого меньшинства в Южной Африке.
The final decision regarding the development programme for the European elements was to be made at the ESA council meeting at the ministerial level in autumn 1995. Окончательное решение о программе разработки европейских элементов будет принято на заседании совета ЕКА на уровне министров осенью 1995 года.
The State favours the establishment of an economic and social council that would be as representative as possible, which is not the case at present. Оно является сторонником создания экономического и социального совета, избираемого в условиях самого широкого представительства, которых на данный момент не существует...
In addition, in a more long-term perspective, the creation of a new main body such as a human rights council might be contemplated. Кроме того, в более долгосрочной перспективе, можно было бы подумать о создании еще одного главного органа - совета по правам человека.
They are its scope, preamble, composition of the executive council, technical secretariat, international data centre, on-site inspection regime and entry into force. К их числу относятся сфера охвата договора, преамбула, состав Исполнительного совета, Технический секретариат, Международный центр данных, режим инспекции на месте и вступление в силу.
What about the other council member, the woman that was here? Что относительно другого члена совета, женщины, которая была здесь?
In a few cases, a summary of the report was adopted in the form of an official declaration of the council of ministers. В небольшом числе случаев резюме доклада было утверждено в форме официального заявления совета министров.
A high-level panel should conduct a thorough analysis of the structure of the current system and make recommendations for the establishment of the new human rights council. Необходимо провести тщательный анализ основных элементов структуры нынешней системы и вынести рекомендации в отношении создания нового совета по правам человека.
He also submits that other municipal councils have not challenged the credentials of local police officers, who are duly elected to the council. Кроме того, он утверждает, что другие муниципальные советы не оспаривают полномочий сотрудников местной полиции, надлежащим образом избранных в состав совета.
8.3 Counsel argues that it is not reasonable to allow teaching staff to become members of the municipal council while maintaining the incompatibility for police officers. 8.3 Адвокат утверждает, что нет никаких оснований допускать преподавателей в состав муниципального совета, сохраняя при этом принцип несовместимости в отношении сотрудников полиции.
Passage by the National Assembly of the bill establishing a high-level broadcasting council will make it easier for political parties to express themselves freely in the public and private media. Принятие Национальным собранием законопроекта о создании Высокого совета по аудиовизуальным средствам позволит обеспечить политическим партиям свободное выражение своих позиций через государственные и частные средства массовой информации.
While it glosses over the outstanding issues of the parliamentary void and the territorial assemblies, it contains broad principles for the establishment of a new Government and provisional electoral council. Хотя в нем и сглаживаются нерешенные вопросы, касающиеся парламентского вакуума и территориальных ассамблей, оно содержит широкие принципы создания нового правительства и временного избирательного совета.
The recent decision of the provisional electoral council to consult widely with political sectors, professional associations and civil society on a new electoral decree has been well received. Недавнее решение временного избирательного совета о проведении широких консультаций с политическими сторонами, профессиональными ассоциациями и представителями гражданского общества по новому закону о выборах было встречено положительно.