Through membership on the Council, Norway has consistently sought to raise the Council's attention to the Somalia problem. |
В период своего членства в Совете Норвегия постоянно стремилась привлекать внимание Совета к сомалийской проблеме. |
City Council meets three Mondays every month in the Council Chambers at the Calgary Municipal Building. |
Городской совет собирается трижды в месяц по понедельникам в кабинете совета в калгарийском муниципальном здании. |
The Council holds its sitting annually in March at Legislative Council Building in Bandar Seri Begawan. |
Совет проводит свои заседания ежегодно в марте в здании Законодательного совета в Бандар-Сери-Бегаване. |
These were for an African majority in the Legislative Council and at least parity with non-Africans in the Executive Council. |
Они предполагали обеспечение африканского большинства в Законодательном совете и по меньшей мере паритета с неафриканцами в составе Исполнительного совета. |
List of documents and materials which may be requested by the Council shall be approved by the Council Regulation. |
Перечень документов и материалов, которые могут быть запрошены Советом, должен быть утвержден Регламентом Совета. |
The leader of the majority party became Prime Minister, who then named a Council of Ministers, replacing the former Executive Council. |
Лидер партии большинства стал премьер-министром и главой правительства - Совета министров, заменившего бывший Исполнительный совет. |
The Council's activities are regulated by the "Regulations on the National Television and Radio Council". |
Деятельность Совета регламентируется «Положением о Национальном совете по телерадиовещанию». |
The Council hopes that the committees will conclude their discussions on these topics before the next session of the Supreme Council. |
Совет надеется, что комитеты завершат обсуждение этих вопросов до следующей сессии Верховного совета. |
In July 1994, at the first Council meeting of the restructured Facility, the new 32-member Council was established. |
В июле 1994 года на первом совещании Совета реорганизованного Фонда был утвержден новый Совет в составе 32 членов. |
The Council affirms its full support for UNPROFOR in its execution of the Council's relevant resolutions. |
Совет подтверждает свою полную поддержку СООНО в осуществлении ими соответствующих резолюций Совета. |
In this connection, the Council urges early establishment of the Transitional Executive Council and the Independent Electoral Commission. |
В этой связи Совет настоятельно призывает к скорейшему созданию Переходного исполнительного совета и Независимой комиссии по выборам. |
To give the Council's actions greater legitimacy, moral authority and political effectiveness, it is imperative to expand the membership of the Council. |
Чтобы придать действиям Совета большую законность, моральный авторитет и политическую эффективность, необходимо расширить его членский состав. |
The decision just taken by this Council therefore marks the conclusion of the immediate responsibilities of the Trusteeship Council. |
Решение, только что принятое Советом Безопасности, знаменует собой завершение непосредственных обязанностей Совета по Опеке. |
The Council agreed on a number of specific provisions for strengthened collaboration, particularly with respect to future Council meetings. |
Совет согласовал ряд конкретных положений об укреплении сотрудничества, особенно в отношении будущих заседаний Совета. |
The presidency also briefed non-members of the Council after each occasion on which the Council held informal consultations. |
После проведения неофициальных консультаций председательствующая в Совете страна каждый раз устраивала также брифинги для нечленов Совета. |
A special rapporteur of the Council appointed to report to Member States would also improve cooperation between Members and the Council. |
Специальный докладчик Совета, назначенный с тем чтобы информировать государства-члены, также должен содействовать улучшению сотрудничества между государствами-членами и Советом. |
Under such a reform, the Council could then look at potential problems not covered by the existing Council agenda. |
После проведения такой реформы Совет мог бы затем обратиться к потенциальным проблемам, не стоящим в нынешней повестке дня Совета. |
The Council then invited the President of the Council to submit his conclusions on those informal consultations to the General Assembly. |
Совет затем предложил Председателю Совета представить его выводы по результатам этих неофициальных консультаций Генеральной Ассамблее. |
These efforts should include a comprehensive review of the working methods of the Council to ensure a more efficient and responsive Council. |
З. Эти усилия должны включать в себя всеобъемлющий обзор методов работы Совета для повышения ее эффективности и оперативности. |
The spokeswoman for the Gush Katif Regional Council stated that the Council had already set up several committees to absorb new settlers. |
Представитель регионального совета Гуш-Катифа заявила, что совет уже учредил ряд комитетов по расселению новых поселенцев. |
The Council should be able to demonstrate its firm resolve against any regime that does not comply with Council resolutions. |
Совет должен иметь возможность демонстрировать свою твердую решимость по отношению к любому режиму, который не соблюдает резолюции Совета. |
Discussions at the coordination segment of the Council of 1996 should enable the Council to achieve three objectives. |
Проведение обсуждений на этапе координации Совета 1996 года должно позволить Совету решить три задачи. |
Report of the Secretary-General (Council decision 1996/310)Submitted to the General Assembly through the Council. |
Доклад Генерального секретаря (решение 1996/310 Совета)Представлен Генеральной Ассамблеей через Совет. |
The President briefed the Council on discussions he had held with United Nations officials and individual Council members concerning the drawdown. |
Председатель проинформировал Совет об обсуждениях, проведенных с сотрудниками Организации Объединенных Наций и отдельными членами Совета по вопросу о сокращении. |
Ratification of a treaty required the prior approval of the Council of Ministers and the Council of State. |
При ратификации договора требуется предварительное согласие Кабинета министров и Государственного совета. |