Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Council - Совета"

Примеры: Council - Совета
There are, however, a few among us who subscribe to the school of thought that reforming the Council's working methods is best left to the Council itself. Однако среди нас есть и те, кто придерживается мысли о том, что реформирование методов работы Совета предпочтительнее оставить на усмотрение самого Совета.
Echoing the moderator's comments about preserving the Council's flexibility, he agreed that a rigid codification of the Council's rules of procedure would be a mistake. Вторя замечаниям ведущего относительно сохранения гибкого подхода Совета, он согласился с тем, что было бы ошибкой осуществлять строгую кодификацию правил процедур Совета.
In this regard, he stated that frequently, the annual report of the Council did not include any substantive issues but merely catalogued meetings and documents of the Council. В этой связи оратор указал, что часто ежегодный доклад Совета не содержит каких-либо вопросов существа и в нем лишь перечислены заседания и документы Совета.
It was also argued that, specifically in the framework of the Council's subsidiary bodies, better access to Council members' experts could be beneficial. Было также выражено мнение, что особенно в рамках вспомогательных органов Совета более широкий доступ к услугам экспертов из государств - членов Совета мог бы оказаться полезным.
Items on the Council's agenda, for example, were not always a priority for the Foreign Ministries of newly elected Council members. Например, вопросы, включенные в повестку дня Совета, не всегда считаются приоритетными министерствами иностранных дел тех государств, которые стали новыми членами Совета.
The Presidency also functions as the secretariat of both the Human Rights High Council and the Human Rights Advisory Council. Кроме того, Президиум выполняет функцию секретариата Высшего совета по правам человека и Консультативного совета по правам человека.
Improving the working methods of the Council continues to be a primary concern for both the Council and the General Assembly. Совершенствование методов работы Совета представляет собой актуальную задачу как для самого Совета, так и для Генеральной Ассамблеи.
It participated actively in the negotiations preceding the Council's establishment and continued to play an active part in deliberations and consultations even after the establishment of the Council. Она активно участвовала в переговорах, предшествующих созданию Совета, и продолжает играть активную роль в обсуждении и консультациях даже после создания Совета.
The 5 Eminent Persons for the National Council were nominated by His Majesty the King on 30 March 2009, thereby completing the formation of the National Council. Пять видных деятелей были назначены членами Национального совета Его Величеством Королем 30 марта 2009 года, что завершило процесс формирования Национального совета.
Terms of reference were drafted for the SPECA AfT Council for discussion by SPECA countries as well as donors and implementing organizations interested in participating in the Council. Было разработано положение о круге ведения Совета СПЕКА по процессу ПиТ, которое будет вынесено на обсуждение стран СПЕКА, а также доноров и осуществляющих организаций, заинтересованных в участии в работе Совета.
The Council will consider modalities for the establishment of a technical assistance trust fund to support the participation of least developed countries and small island developing States in the work of the Council at its nineteenth session. Совет рассмотрит порядок создания целевого фонда технической помощи для обеспечения участия наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств в работе Совета на его девятнадцатой сессии.
In its resolution 2012/31, the Council stressed the need to further improve the dialogue between Member States and representatives of the Bretton Woods institutions, WTO and UNCTAD during the special high-level meeting of the Council. В резолюции 2012/31 Совет подчеркивает необходимость дальнейшего совершенствования диалога между государствами-участниками и представителями бреттон-вудских учреждений, ВТО и ЮНКТАД во время специального совещания Совета на высоком уровне.
Further to the Council's request for the Secretary-General to keep it informed on developments and to submit a report by 30 April 2012 concerning the re-establishment of the constitutional order, the Special Representative briefed the Council again on 7 May. Во исполнение просьбы Совета к Генеральному секретарю информировать Совет о событиях в стране и представить к 30 апреля 2012 года доклад относительно восстановления конституционного порядка Специальный представитель вновь представил информацию Совету 7 мая.
The Group has taken note of the efforts of the President of the Council to lead the Council towards a successful outcome of the review process. Группа приняла к сведению усилия Председателя Совета, направленные на успешное прохождение Советом процесса обзора.
Finally, since most Member States sooner or later learn about the differences of opinion among Council members on sensitive political issues, the Council should mention its points of disagreement in a purely factual manner. Наконец, поскольку большинство государств-членов рано или поздно узнают о разногласиях между членами Совета по сложным политическим вопросам, Совету следует упоминать свои разногласия исключительно на основе изложения фактов.
The draft law and the key principles for the establishment of the Council were discussed at a round table convened by the Council of Representatives on 1 February. Этот законопроект и ключевые принципы учреждения Совета были обсуждены на «круглом столе», устроенном Советом представителей 1 февраля.
The Council had done relatively well in 2011 in regard to the responsibility to protect and the protection of civilians, matters that lay at the heart of what the Council stood for. Что касается ответственности по защите и защиты гражданских лиц, составляющих суть предназначения Совета, то в 2011 году Совет действовал относительно успешно.
The caretaker Bosnia and Herzegovina Council of Ministers held five sessions during the reporting period before the new Council of Ministers was formed on 10 February. В течение отчетного периода до сформирования нового Совета министров 10 февраля временный Совет министров Боснии и Герцеговины провел пять заседаний.
Upon it depends the credibility of the Council; it is the only way the Council can live up to its responsibility under the Charter. От этого зависит авторитет Совета; именно таким образом Совет может выполнить ответственность, возложенную на него Уставом.
It shall have the custody of the documents in the archives of the Governing Council and generally perform all other work which the Governing Council may require. Секретариат хранит документы в архивах Совета управляющих и вообще выполняет любую другую работу, которая требуется Советом управляющих.
On point (b), the ACT Group welcomes the fact that any Council member may be a pen-holder and that all Council members are encouraged to act as pen-holders. Что касается пункта (Ь), то Группа ПСТ с удовлетворением отмечает тот факт, что любой из членов Совета может являться составителем проектов документов и что всем членам Совета рекомендуется выступать в качестве составителей.
Council members shared the concern raised by the Special Adviser regarding ongoing attempts to undermine the transition process and, recalling resolution 2051 (2012), stressed the need for the Council to continue to closely follow the situation in Yemen. Члены Совета разделили озабоченность, выраженную Специальным советником по поводу продолжающихся попыток подорвать переходный процесс, и, сославшись на резолюцию 2051 (2012), подчеркнули необходимость тщательного отслеживания Советом положения в Йемене.
From a policy perspective, these important measures by the Council have strengthened respect for international law and placed the Council on the right side of the fight against impunity in a way that advances the United Nations fundamental objectives. С политической точки зрения, эти важные меры Совета укрепили уважение к международному праву и доказали, что Совет борется с безнаказанностью методом, способствующим выполнению основных задач Организации Объединенных Наций.
He informed the Council that the Prime Minister, Ali Zeidan, had expressed his intention to participate in the Council briefing in March. Он сообщил Совету о намерении премьер-министра Али Зейдана принять участие в брифинге для Совета в марте.
It had been suggested that General Assembly resolution 65/281 allowed the General Assembly to consider decisions of the Council only where the Council specifically requested it to do so. Утверждалось, что резолюция 65/281 Генеральной Ассамблеи позволяет Генеральной Ассамблее рассматривать решения Совета лишь тогда, когда Совет конкретно попросит об этом.