We support the reform of the Council and want to have the discussions continued on equitable representation in the Council and an increase in its membership, with a view to finding generally acceptable solutions. |
Мы поддерживаем реформу Совета Безопасности и считаем необходимым продолжить обсуждение вопроса о справедливом представительстве в Совете и расширении его членского состава в интересах отыскания общеприемлемых решений. |
Membership of the Council must be enlarged in both categories to reflect the realities of the present time and to enhance the Council's effectiveness and legitimacy. |
Количество членов Совета Безопасности должно быть увеличено в обеих категориях с целью отразить существующую реальность и укрепить его эффективность и легитимность. |
The Council's primary responsibility for preventing conflict and maintaining international peace and security is essential, and nothing must be done that might reduce the Council's ability to carry out its responsibilities in an efficient manner. |
Важнейшее значение имеет возложенная на Совет главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности, и здесь недопустимы никакие действие, чреватые подрывом способности Совета эффективно выполнять свои функции. |
We continue to believe that the full transparency of the work of the Council is no less important than the effective performance of the Council's mandate. |
Мы по-прежнему считаем, что полная транспарентность в работе Совета не менее важна, чем эффективное выполнение Советом своего мандата. |
The High Commissioner was pleased to learn that a draft law on the establishment and functioning of the Constitutional Council has now been submitted to the National Assembly by the Council of Ministers. |
Верховный комиссар с удовлетворением отметила, что Совет министров уже представил в Национальное собрание законопроект о создании и функционировании Конституционного совета. |
A Council of 24 members would probably have no more powerful a voice than a Council of 15. |
Вполне вероятно, что голос Совета, состоящего из 24 членов, будет не более весом, чем голос Совета, состоящего из 15 членов. |
During the consultations on 12 and 13 March, Council members considered a proposal from the United Kingdom delegation, which did not receive the necessary consensus for the Council to adopt a unanimous position on the appropriateness of continuing the inspections. |
В ходе консультаций 12 и 13 марта члены Совета рассмотрели предложение делегации Соединенного Королевства, которое не получило необходимого консенсуса для принятия Советом общей позиции по вопросу о целесообразности дальнейшего проведения инспекций. |
With this option, most of the subsidiary bodies of the Economic and Social Council, as well as the Council itself, would need to be changed. |
В случае этого варианта большинство вспомогательных органов Экономического и Социального Совета, а также сам Совет потребуют изменений. |
This issue touches upon the mandate of the Council, and it is in the interest the multilateralism of United Nations that the Council lives up to the best expectations of the membership. |
Этот вопрос затрагивает мандат Совета, а реализация Советом обоснованных ожиданий государств-членов послужит интересам многостороннего сотрудничества Организации Объединенных Наций. |
In our view, it would be more productive to allow resolution 1325 to be regarded as the definitive statement of the Council's view on gender and security, rather than to risk diminishing the Council's coin by issuing further resolutions. |
По нашему мнению, было бы более продуктивным рассматривать резолюцию 1325 как программное заявление Совета по проблеме гендера и безопасности, нежели снижать значимость его решений принятием ряда последующих резолюций. |
It was a little over a year ago that the Council considered issues relating to small arms and light weapons, when Jamaica was still a member of the Council. |
Прошло немногим более года после того, как Совет рассматривал вопросы, связанные со стрелковым оружием и легкими вооружениями, когда Ямайка входила в состав членов Совета. |
It enhances transparency in the Council and makes the Council more effective in dealing with international issues, especially those that might threaten international peace and security. |
Она повышает транспарентность в деятельности Совета и позволяет Совету эффективнее решать международные проблемы, особенно те, которые могут угрожать международному миру и безопасности. |
In the light of the Economic and Social Council's important role in providing guidance to the United Nations system on the coordination of humanitarian assistance, it is quite regrettable that the Council has failed to produce an agreed conclusion. |
В свете важной роли Экономического и Социального Совета в обеспечении руководства системой Организации Объединенных Наций в координации гуманитарной помощи весьма прискорбно то, что Совету не удалось прийти к согласованному выводу. |
There will be enough time for the Council to review the work of the inspectors since Mr. Blix and his team are required to report progress to the Council. |
У Совета будет достаточно времени для рассмотрения результатов работы инспекторов, поскольку др Бликс и его сотрудники обязаны докладывать Совету о достигнутом прогрессе. |
By its resolution 2000/35, the Economic and Social Council decided to establish the United Nations Forum on Forests as a subsidiary body of the Economic and Social Council. |
В своей резолюции 2000/35 Экономический и Социальный Совет постановил учредить Форум Организации Объединенных Наций по лесам в качестве вспомогательного органа Экономического и Социального Совета. |
In the view of most participants the composition of the Council should be adapted accordingly through expansion of the membership of the Council. |
По мнению большинства участников, состав Совета следует надлежащим образом изменить путем расширения круга входящих в него государств-членов. |
That would add to the practicality, credibility and applicability of any decision taken by the Council. Fourthly, the Council should address all threats to international peace and security on an equal footing. |
Это позволило бы придать практическое значение, авторитет и реализм любому решению Совета. В-четвертых, Совет должен уделять равное внимание всем угрозам международному миру и безопасности. |
Background reference material: list of Economic and Social Council resolutions and decisions, and reports submitted to the Council and the Statistical Commission |
Справочные материалы: перечень резолюций и решений Экономического и Социального Совета и доклады, представленные Совету и Статистической комиссии |
In that regard, we support the Secretary-General's call for greater predictability in the work programme of the Economic and Social Council in order to facilitate better horizontal integration and strengthen consultation between the General Assembly and the Council. |
В этой связи мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к повышению уровня прогнозирования программы работы Экономического и Социального Совета в целях повышения горизонтальной интеграции и укрепления процесса консультаций между Генеральной Ассамблеей и Советом. |
The Council attaches importance to the fact that the adoption of the resolution was preceded by a series of intensive consultations and discussions with Council and non-Council members. |
Совет придает большое значение тому, что принятию этой резолюции предшествовали интенсивные консультации и дискуссии с членами и нечленами Совета. |
It is Japan's hope that the Council will continue to look for means to involve those non-Council members with a vital interest in an issue under discussion more substantially in the Council's decision-making process. |
Япония надеется, что Совет по-прежнему будет искать возможности привлекать нечленов Совета, проявляющих большую заинтересованность к обсуждаемой проблеме, принимать более активное участие в процессе принятия решений Советом. |
Reform of the Council is urgent and inevitable, and it must be carried out in a way that will make the Council more representative and more democratic. |
Реформа Совета крайне необходима и неизбежна и должна проводиться таким образом, чтобы Совет стал более представительным и демократичным. |
A formula for enlarging the Council to 24 seats seems to be the most appropriate one, considering the size of the United Nations membership and the need for an efficient Council. |
Наиболее адекватной представляется формула расширения Совета до 24 мест с учетом числа членов Организации Объединенных Наций и необходимости в эффективном Совете. |
As "permanent participants" at the Arctic Council founded on 19 September 1996 in Ottawa, Canada, the Sami people hold an exceptionally strong position in that Council beside the member States. |
В качестве "постоянных участников" Арктического совета, основанного 19 сентября 1996 года в Оттаве, Канада, представители народа саами занимают там весьма сильные позиции. |
At its 34th meeting, on 12 July, the Council heard an opening statement by the Vice-President of the Council, Daw Penjo (Bhutan). |
На 34м заседании 12 июля со вступительным словом выступил заместитель Председателя Совета До Пенджо (Бутан). |