The Consultation Council appointed by the Government Plenipotentiary for Equal Treatment will be responsible for ensuring that decisions taken by the Council are controlled under a permanent public consultation mechanism. |
Консультативный совет, назначенный Государственным полномочным представителем по вопросам равного обращения, будет отвечать за то, чтобы решения Совета принимались под контролем постоянного механизма консультаций с общественностью. |
At its 38th meeting, on 16 July, the Council heard a briefing on the theme "Cybersecurity: emerging threats and challenges", chaired by the Vice-President of the Council, Somduth Soborun (Mauritius). |
На своем 38-м заседании 16 июля Совет заслушал брифинг на тему «Кибербезопасность: возникающие угрозы и вызовы», проведенный под председательством заместителя Председателя Совета Сомдутха Соборуна (Маврикий). |
Council members further extended their support for the strengthening of interaction between the Council and the Commission and underlined their commitment to refining the Commission's work by constructively contributing to its 2010 review. |
Члены Совета вновь выразили свою поддержку усилению взаимодействия между Советом и Комиссией и подчеркнули свое обязательство оптимизировать работу Комиссии путем представления своих конструктивных предложений в обзор 2010 года. |
While the creation of the Council was a practical step towards reform of the United Nations, General Assembly resolution 60/251 was not sufficient to make the Council a truly effective body capable of promoting cooperation and dialogue on human rights. |
Создание Совета представляет собой конкретный этап реформирования Организации, но резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи недостаточно для того, чтобы Совет стал по-настоящему эффективным органом, способным содействовать сотрудничеству и диалогу в области прав человека. |
The same could be done on a periodic basis with the President of the Economic and Social Council, thus providing opportunities to create more synergy between the Assembly and that Council. |
То же самое можно было бы делать на регулярной основе с Председателем Экономического и Социального Совета, обеспечивая тем самым возможности для усиления взаимодействия между Ассамблеей и данным Советом. |
The People's Committee which is elected by the People's Council is the executive body of the People's Council and the State administrative agency at local levels. |
Народный комитет избирается Народным советом и является исполнительным органом Народного совета и местным государственным административным органом. |
The Assembly requested the functional commissions and other relevant bodies of the Economic and Social Council to report to the Council no later than 2005 on the outcome of the examination. |
Ассамблея просила функциональные комиссии и другие соответствующие органы Экономического и Социального Совета доложить Совету о результатах этого изучения не позднее 2005 года. |
The Economic and Social Council Ad Hoc Advisory Group on Haiti was tasked by the Council to follow and advise on the long-term development of Haiti. |
Перед Специальной консультативной группой Экономического и Социального Совета по Гаити Совет поставил задачу следить за процессом долгосрочного развития Гаити и консультировать его по этому вопросу. |
In March 2012, the President endorsed an Ulema Council (Council of Religious Scholars) code of conduct, which stipulates that women should only travel with a male guardian and not mix with men in the workplace or educational institutions. |
В марте 2012 года президент утвердил кодекс поведения совета улемов (богословов), в соответствии с которым женщины могут совершать поездки только в сопровождении мужчин и не должны работать или учиться совместно с мужчинами. |
On 27 September 2011, the President of the Council of Ministers of Lebanon, Najib Mikati, presided over the meeting, and Under-Secretary-General for Political Affairs B. Lynn Pascoe briefed the Council. |
27 сентября 2011 года состоялось заседание под председательством Председателя Совета министров Ливана Наджиба Микати, на котором с сообщением выступил заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам Б. Линн Пэскоу. |
Members of the Provisional Electoral Council reminded the mission of their own vulnerability, noting that the Council's headquarters had been attacked twice during the week the registration was originally scheduled to begin. |
Члены Временного избирательного совета напомнили членам миссии о том, что они сами находятся в уязвимом положении, отметив, что штаб-квартира Совета дважды подвергалась нападениям за одну неделю, в ходе которой, согласно первоначальному графику, должна была начаться регистрация. |
The unfulfilled private law obligations of the Council stemming from its borrowing and subsequent forward transactions led to a series of cases against the Council, primarily before the English courts. |
Невыполненные по частному праву обязательства Международного совета по олову, возникшие в результате его заимствований и последующих форвардных сделок, привели к возбуждению ряда дел против Совета по олову, в первую очередь в английских судах. |
Discussions on these matters are well known and will strengthen the Council and this is why we have always supported the need for the Council's reform. |
Было проведено много дискуссий по этим вопросам, и хорошо известно, что они направлены на укрепление Совета, именно поэтому мы всегда выступали за необходимость реформы Совета. |
The Supreme Council welcomed the Kingdom of Saudi Arabia's membership in the World Trade Organization, stressing that this would be a great support to the Council and an important factor in global economic stability. |
Высший совет приветствует вступление Королевства Саудовской Аравии во Всемирную торговую организацию, поскольку это событие, безусловно, укрепит позиции Совета сотрудничества и в значительной степени будет способствовать стабильности мировой экономики. |
The deadlock at the Council of Ministers concerning the remaining five legislative texts to be reviewed by the National Assembly was due to divergent views within the Council as to the mode of reviewing these laws. |
Тупиковая ситуация, сложившаяся в Совете министров по остальным пяти законопроектам, которые должно рассмотреть Национальное собрание, является следствием разногласий между членами Совета относительно процедуры рассмотрения этих законопроектов. |
I am grateful for this opportunity to share some thoughts with the Council and look forward to working closely with all Council members in that important endeavour. |
Я признателен за эту возможность поделиться с Советом некоторыми соображениями и с нетерпением ожидаю работы в тесном контакте со всеми членами Совета на этом важном направлении. |
In accordance with these decisions, His Majesty no longer presides over the Council of Ministers, and the Chairman of the Council, a position that rotates annually, is now the Head of Government and de facto Prime Minister. |
В соответствии с этими решениями Его Величество более не возглавляет Совет министров, а председатель Совета, должность которого подлежит ежегодной ротации, в настоящее время является главой правительства и премьер-министром де-факто. |
The expenses of delegations to the Council, the committees and any other subsidiary bodies of the Council referred to in article 26 shall be met by the members concerned. |
Расходы делегаций в Совете, комитетах и любых других вспомогательных органах Совета, упомянутых в статье 26, оплачиваются соответствующими участниками. |
The President of the Council conveyed the information that the Council took note of his intention to appoint Lieutenant General Augusto Heleno Ribeiro Pereira (Brazil) as Force Commander of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). |
Председатель Совета сообщил, что Совет принял к сведению его намерение назначить генерал-лейтенанта Аугусту Элену Рибейру Перейру (Бразилия) Командующим Силами Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ). |
In 1998, the Working Group of the Governing Council had not seen fit to submit this recommendation of the Office of Internal Oversight Services to the Governing Council. |
В 1998 году Рабочая группа Совета управляющих сочла нецелесообразным препроводить эту рекомендацию Управления служб внутреннего надзора Совету управляющих. |
In 2004, a Joint Nordic Council of Ministers project on gender-sensitive budgeting was launched and the Council of Europe has organized several activities on the same subject. |
В 2004 году началось осуществление проекта Совета министров Северных стран по составлению бюджетов с учетом гендерных факторов, а Совет Европы организовал несколько мероприятий по этой проблематике. |
For the purpose of implementing institutional reforms in terms of child protection, a Council for Children was established under the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina. |
Для целей осуществления институциональных реформ в области защиты детей в рамках Совета министров Боснии и Герцеговины был создан Совет по проблемам детей. |
Opinions had remained divided, however, on the mandate and membership of the Council, and the details of the transition from the existing Commission to the Council. |
Однако мнения по поводу мандата и членского состава Совета, а также деталей перехода от существующей Комиссии к Совету разделились. |
The Department of Economic and Social Affairs is supporting the Presidents of the Economic and Social Council and the General Assembly in elaborating the new functions assigned to the Council. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам обеспечивает оказание председателям Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи содействия в разработке возложенных на Совет новых функций. |
The view was expressed that the Economic and Social Council and the Committee on Conferences were the competent bodies to review matters pertaining to the efficient functioning of the Council and the General Assembly. |
Было отмечено, что Экономический и Социальный Совет и Комитет по конференциям являются компетентными органами для рассмотрения вопросов, касающихся эффективного функционирования Совета и Генеральной Ассамблеи. |