| Source: The council of ministers information office. | Источник: Справочное бюро совета министров. |
| The primary task of the common provincial council was to act as an adviser in relation to the Danish Government. | Главная задача совета заключалась в том, чтобы выполнять функции консультанта датского правительства. |
| Many staff council representatives also reported that they had not met with their executive heads for several years. | Многие представители совета персонала заявили также, что они несколько лет не встречались с исполнительными главами. |
| Brazil also welcomes the appointment by President Martelly of his presidential consultative council for economic development and investment. | Бразилия также приветствует создание президентом Мартелли президентского консультативного совета по экономическому развитию и инвестициям. |
| After the approval by the high council on education, the contents of literacy programs will undergo major changes. | После утверждения Высшего совета по образованию содержание программ по обучению грамоте будут в значительной степени изменены. |
| The Minister appoints the council's chairperson without nomination. | Министр назначает Председателя Совета без выдвижения кандидатур. |
| This legislation is designed to assist with the establishment of a coordination council on disability issues and includes provisions regarding accessibility. | Это законодательство призвано содействовать учреждению координационного совета по вопросам инвалидности и включает положения относительно доступности. |
| That being so, he asked Professor Stiglitz to elaborate on his proposal for the establishment of a global economic coordinating council. | Исходя из этого, оратор просит профессора Стиглица подробнее прокомментировать его предложение о создании всемирного экономического координационного совета. |
| Ireland welcomed the establishment of a working group aiming to create a human rights council. | Ирландия приветствовала учреждение рабочей группы в целях создания Совета по правам человека. |
| Target 2012: a national council is elected | Целевой показатель на 2012 год: избрание членов национального совета |
| It is in the process of finalizing its secondary statutory documents and establishing a Turkic business council and a Turkic academy. | В настоящее время он находится в процессе завершения разработки своих вспомогательных уставных документов и создания Совета деловых кругов тюркоязычных стран и Тюркоязычной академии. |
| With a view to encouraging trade and investment flows, there is also a proposal to establish an India-Africa business council. | С целью поощрения торговли и инвестиционных потоков рассматривается также предложение о создании индийско-африканского предпринимательского совета. |
| It also provides for the election of the council, which is in charge of the overall management directions of the organization. | Им также предусмотрена процедура избрания членов совета, который отвечает за общие направления руководства организацией. |
| In addition, he called for the establishment of a council of traditional leaders. | Помимо этого, он призвал к созданию совета традиционных лидеров. |
| The advisory council should bring together all stakeholders and link health care services (supply) to civil society (demand). | В рамках Консультативного совета следует объединить усилия всех заинтересованных сторон и увязать услуги по охране здоровья (предложение) с интересами гражданского общества (спрос). |
| Those guidelines will be submitted for adoption during the next ministerial council of the Commission. | Эти руководящие принципы будут представлены на утверждение следующего заседания министерского совета Комиссии. |
| AK recommended that Mauritania endorse the Constitutional council's rejection of provisions contrary to the Constitution which were introduced in the anti-terrorism bill. | АК рекомендовала Мавритании одобрить отказ Конституционного совета принять противоречащие Конституции положения, которые были включены в законопроект о борьбе с терроризмом. |
| At least one woman in each Government board, committee, tribunal, council, and commission. | Не менее одной женщины в составе каждого государственного ведомства, комитета, суда, совета и комиссии. |
| There are no women prefects, council presidents, commune mayors or sub-prefects. | Нет ни одной женщины-префекта, председателя совета, мэра коммуны или субпрефекта (таблица 1). |
| This requirement applies to the elected members of the Greater Amman council as well. | Это требование применяется также и к избираемым членам Совета Большого Аммана. |
| The law shall specify the powers of this council with regard to the functions of judges and the public prosecutor. | Закон регулирует полномочия совета в вопросах деятельности судей и прокурора. |
| Owing to budget constraints, there were currently no plans to set up the gender equality council that had been planned. | Из-за ограниченности финансовых ресурсов пока что не предусматривается формирование совета по гендерному равенству, как планировалось ранее. |
| All members of the indigenous community aged 15 or over would take part in elections to the council. | Все представители общины коренных народов в возрасте 15 и более лет примут участие в выборах членов Совета. |
| In the absence of conciliation, the act provided for individual penalties that could eventually involve expulsion if the disciplinary council so decided. | В отсутствие примирения законом предусмотрены индивидуальные санкции вплоть до исключения из школы по решению дисциплинарного совета. |
| Participating in the work of the council are representatives from the Ministry of Social Affairs and the organisation of people with disabilities. | В работе Совета участвуют представители Министерства социальных дел и организации инвалидов. |