Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Council - Совета"

Примеры: Council - Совета
While giving blanket support to the Council's recommendations contained in its report, the Non-Aligned Movement reserved the right in future to examine the Council's recommendations individually. Выражая общую поддержку рекомендациям Совета, содержащимся в его докладе, Движение неприсоединения оставляет за собой право в будущем рассматривать каждую рекомендацию Совета отдельно.
The Special Representative met Sam Rainsy, the new National Election Committee (NEC), the Council for Legal and Judicial Reform and the Bar Council. Специальный представитель встречался с Сэмом Рейнси, новым составом Национального избирательного комитета (НИК), членами Совета по юридической и судебной реформе и Совета адвокатов.
During the second session of the Working Group, discussion with Council members stressed progress in the work of the Council on its reforms. В ходе второй сессии Рабочей группы, при обсуждении с членами Совета, был особо отмечен прогресс в работе Совета над собственной реформой.
As we discuss a future Council structure, we note that the current Council structure is certainly up to the challenge of advancing international peace and security. Сейчас, когда мы обсуждаем будущую структуру Совета, мы не можем не отметить, что нынешняя структура Совета несомненно отвечает вызову укрепления международного мира и безопасности.
Allowing non-members of the Council to participate in the meetings, whenever possible, is an important factor in increasing acceptance of the Council's work and decisions. Предоставление возможности государствам, не являющимся членами Совета, когда это возможно, принимать участие в заседаниях является важным фактором повышения доверия к работе Совета и его решениям.
Among the officials on the Council are the Director-General of the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad and the Chairman of the National Communities Council. В число должностных лиц совета входят генеральный директор Департамента по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, и председатель Совета по делам национальных сообществ.
I agree that there is life beyond the Council; I wish him every success outside the Council. Я согласен, что за стенами Совета есть жизнь, и я желаю ему всяческих успехов в деятельности вне рамок Совета.
The Council members reaffirmed the Council's previous resolutions and statements on Cyprus, including resolutions 541, 550 and 1475. Члены Совета подтвердили прежние резолюции и заявления Совета по Кипру, включая резолюции 541, 550 и 1475.
As a current member of the Council for a one-year term, the Netherlands is demonstrating its commitment to working without prejudice with all United Nations Member States to ensure that the new Council functions more effectively, in a non-selective manner and through engagement, dialogue and cooperation. В качестве нынешнего члена Совета с годичным сроком полномочий Нидерланды демонстрируют свою приверженность беспристрастному сотрудничеству со всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций в целях обеспечения более эффективного функционирования нового Совета на неизбирательной основе и посредством взаимодействия, диалога и сотрудничества.
Permanent membership of the Council carries obligations both in the Council and to the wider constituency of non-Council Member States. Постоянное членство в Совете налагает обязательства как в отношении самого Совета, так и по отношению к более широкому кругу государств-членов, не являющихся членами Совета.
By agreement with other Council members the United Kingdom presidency introduced a number of changes to the Council's working methods as detailed in the attached note. По согласованию с другими членами Совета Председатель, представляющий Соединенное Королевство, внес ряд изменений в методы работы Совета, о чем подробно говорится в прилагаемой записке.
A separate meeting of UNU host Governments is regularly held just after the annual Council meeting and is chaired by the Chairperson of the UNU Council. Регулярно сразу после ежегодного заседания Совета проводится отдельная встреча представителей правительств стран, принимающих различные отделения УООН, которая проходит под председательством Председателя Совета УООН.
Specimen Council decision establishing an operational financing mechanism, Council document 5491/1/03 of 21 January 2003, article 9 (3). Типовое решение Совета об учреждении механизма финансирования операций, документ Совета 5491/1/03 от 21 января 2003 года, статья 9 (3).
Through the King Abdulaziz Centre for National Dialogue, established in 2002, the State endeavours to provide opportunities to both women and men to debate and examine certain important issues before these are put before the Consultative Council and Council of Ministers. Посредством Центра национального диалога имени Короля Абдель Азиза, учрежденного в 2002 году, государство стремится обеспечить для женщин и мужчин возможности обсуждать и анализировать некоторые важные вопросы перед их передачей на рассмотрение Консультативного совета и Совета министров.
They allow us, the wider membership, a glimpse into the closed world of the Council's informal consultations, where most Council decisions are in fact made. Они позволяют нам, членам Организации, взглянуть на скрытый мир неофициальных консультаций Совета, на которых по сути дела принимается большинство решений Совета.
An Ad hoc Establishment Group has been appointed by the Minister for Equality and Law Reform to facilitate the development of a constituent base from which a provisional Council could emerge which would act in a caretaker capacity pending the formal establishment of a representative Council. В соответствии с распоряжением министра по вопросам равенства прав и законодательной реформы создана специальная административная группа, цель которой - содействовать разработке избирательной системы для создания временного совета по делам инвалидов, который будет действовать до официального учреждения представительного Совета.
The use of both Council missions and inter-agency fact-finding missions has proven its value, and we welcome the Council's commitment to these tools. Направление миссий Совета и межучрежденческих миссий по установлению фактов доказало свою полезность, и мы приветствуем приверженность Совета использованию этих средств.
It is a lesson for future generations of Council members, applicable to other practices in the Council's proceedings. Это является полезным уроком для будущих поколений членов Совета, и он может быть применен также и к другим процедурам в работе Совета.
Council missions also represent valuable further education for those who participate and for Council members who receive their reports upon their return to Headquarters. Миссии Совета также предоставляют их участникам возможность получения новой информации и повышают уровень осведомленности тех членов Совета, которые получают их доклады по возвращении миссий в Центральные учреждения.
While it again proved to be impossible to arrange a meeting of the Council itself, the sides did meet on 20 July in Working Groups I and II of the Council. И хотя провести заседание самого Совета вновь оказалось невозможным, стороны, тем не менее, встретились 20 июля в рамках Рабочей группы I и II Совета.
There is no doubt that selective enforcement of the Council's resolutions has an adverse impact on the authority of the Council, thereby undermining the entire international security system. Нет сомнения в том, что избирательное осуществление резолюций Совета имеет пагубное воздействие на авторитет Совета, подрывая тем самым всю систему международной безопасности.
As Argentina has reaffirmed since the discussions on Council reform began, we support an increase in the membership of the Council - but only in the non-permanent category. Как Аргентина уже неоднократно подчеркивала с момента начала реформы Совета, мы поддерживаем предложение об увеличении числа членов Совета, но только в категории непостоянных членов.
Although decision-making will remain in the hands of the Council, these groups can serve as useful contact points between the Council and the membership. Хотя процесс принятия окончательных решений и будет по-прежнему оставаться в руках Совета, группы подобного рода могут служить полезной формой общения Совета с членами Организации.
We reiterate our thanks to your delegation for presenting accurate daily information to Council members concerning our work programme, a practice that we believe should become permanent within the framework of improving the Council's working methods. Мы хотели бы еще раз поблагодарить Вашу делегацию за ежедневное обеспечение членов Совета точной информацией, касающейся нашей программы работы, и эту практику, по-нашему мнению, следует внедрить на постоянной основе в рамках улучшения рабочих методов Совета.
This builds on resolution 1235 of the Economic and Social Council which, in turn, is complemented by the confidential procedure provided for in resolution 1503 of the Council. В ее основе лежит резолюция 1235 Экономического и Социального Совета, которая в свою очередь дополняется конфиденциальной процедурой, предусмотренной в резолюции 1503 Совета.