Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Council - Совета"

Примеры: Council - Совета
The Equal Employment Opportunities Regulations, 1999 established the legal framework for the appointment of a public council, holding advisory powers with regard to the implementation of the Equal Opportunities Law, 1988. Правила о равных возможностях в области занятости 1999 года создали правовую основу для назначения общественного совета, обладающего консультативными полномочиями в отношении осуществления Закона о равных возможностях 1988 года.
Three international events took place that allowed an official international debate on the issue: - The European council meeting, preparatory to the European Conference of Ministers Responsible for Regional Planning, held in Budapest on 26 to 28 March 2003; Состоялись три международных мероприятия, которые позволили провести официальное обсуждение данного вопроса на международном уровне: - совещание Совета Европы по подготовке Европейской конференции министров, ответственных за региональное планирование, состоявшееся в Будапеште 26-28 марта 2003 года;
To agree with the initiative of the Regional Forum on Youth concerning the advisability of establishing a council for youth of the CIS member States and with the proposal of Belarus on this issue согласиться с инициативой Регионального форума молодежи о целесообразности создания совета по делам молодежи государств-участников СНГ и предложением Республики Беларусь по данному вопросу;
As judges who are appointed on probation do not have the security of tenure that is so essential to ensure their independence, the system of appointing judges on probation and the award of permanent tenure should be under the exclusive control of an independent judicial council. Поскольку судьи, назначаемые на должность с испытательным сроком, не имеют гарантий сохранения должности, что имело бы важное значение для обеспечения их независимости, система назначения судей с испытательным сроком и бессрочное назначение на должность должны находиться исключительно под контролем независимого совета по вопросам судебной практики.
The Special Rapporteur considers that the role of a press council, to the contrary, is to promote the profession of journalism and the efficiency of the press, and to guide the profession. Специальный докладчик считает, что задача Совета по печати, наоборот, состоит в том, чтобы, выполняя роль наставника в журналистике, содействовать ее развитию и повышать эффективность печати.
(c) Support for the establishment of an African science and technology council with the task of networking African scientific and research institutions concerned with natural resource management. с) оказание поддержки созданию Африканского совета по вопросам науки и техники, уполномоченного обеспечивать взаимодействие африканских научно-исследовательских учреждений, занимающихся проблемами использования природных ресурсов.
Disclosure of the number and type of shares held by controlling shareholders, members of the board, members of the fiscal council and executive officers. раскрытие информации о числе и виде акций, имеющихся у держателей контрольных пакетов, членов правления, членов финансового совета и сотрудников администрации.
There are only 3 women out of 55 members on the national council of the General Workers Union and another two women out of 28 officials serving on the national executive of the Union Haddiema Maghqudin, the second largest union. Из 55 членов национального совета профсоюза неквалифицированных рабочих лишь трое - женщины, еще две женщины работают среди 28 сотрудников национального исполнительного комитета второго по величине союза Haddiema Maghqudin.
Guardianship is conferred on a member of the family and exercised under the supervision of a family council composed of relations by blood or marriage or friends of the father or the mother, under the guidance and supervision of the guardianship judge. Эта опека (попечительство) возлагается на одного из членов семьи, осуществляется под контролем семейного совета, состоящего из родителей, свойственников или друзей отца или матери, под руководством и контролем судьи по делам опеки.
The purpose of the project was to establish in each locality a public council on gender equality and to create a pilot model of gender equality structures at local level. Цель проекта состоит в создании в каждой местности общественного совета по вопросам равенства между мужчинами и женщинами и формировании экспериментальной модели структур обеспечения равенства между мужчинами и женщинами на местном уровне.
Governing council sessions could be held just prior to committee sessions so that the councils could report directly to the committees, although such a step might necessitate a related adjustment in the statutes of the regional institutions. Сессии совета управляющих могли бы быть проведены непосредственно перед сессиями комитета, с тем чтобы советы могли бы представлять доклады непосредственно комитетам, хотя такой шаг может потребовать соответствующей корректировки в уставах региональных учреждений.
They were composed of representatives of traditional leaders, elders, women and young people from each ancestral domain and each indigenous community that had been displaced and resettled, as well as of each indigenous tribal organization and council. В их состав входят представители традиционных лидеров, старейшин, женщин и молодежи от каждой исконной территории и каждой коренной общины, принужденной к перемещению и обустройству на новом месте, а также от каждой организации и племенного совета коренных народов.
Efforts led by the Government to promote child protection continued, including with the establishment in April 2011 of a national inter-ministerial council for child protection to coordinate and oversee the implementation of all existing and new child protection-related policies. Возглавляемые правительством усилия по содействию защите детей продолжались, в том числе создание в апреле 2011 года Национального межминистерского совета по вопросам защиты детей для координации и отслеживания хода осуществления всех существующих и вновь разработанных стратегий по защите детей.
The mandate of the council is to solve the most problematic issues relating to equity construction, improve legislation in the area of equity construction and the protection of shareholders, and facilitate the compensation of shareholders who have been defrauded by unscrupulous developers. Мандат этого совета предусматривает решение наиболее проблемных вопросов, касающихся долевого строительства, совершенствование законодательства в области долевого строительства и защиту прав дольщиков, а также содействие в получении компенсации теми дольщиками, которые были обмануты недобросовестными застройщиками.
The delegation indicated that Suriname remained firmly committed to the promotion and protection of all human rights and looked forward to a constructive and cooperative interaction and discussion with council members regarding its universal periodic review. по-прежнему твердо привержен поощрению и защите всех прав человека и с нетерпением ждет конструктивного и плодотворного взаимодействия и дискуссии с членами Совета относительно его универсального периодического обзора.
Moldova applauded Lithuania for optimizing the activities of its mechanisms for the protection of human rights, including the establishment of a coordinating human rights council as part of the Ombudsman institution to perform systematic monitoring of human rights and implementation of relevant recommendations. Молдова отметила усилия Литвы по оптимизации деятельности ее механизмов по защите прав человека, включая создание координационного Совета по правам человека в качестве части института омбудсмена в целях систематического мониторинга прав человека и осуществления соответствующих рекомендаций.
The Government prepared a policy on media that included support for the creation of a media council, funding for community radio stations, commitment to freedom of expression and media, and support for the national broadcaster. Правительство подготовило стратегию по средствам массовой информации, которая включает поддержку создания совета по средствам массовой информации, финансирование общинных радиостанций, приверженность свободе выражения мнений и средств массовой информации и поддержку национальных телерадиовещательных кампаний.
According to section 59 of the Local Government Act, the county governor reviews the legality of county and municipal decisions, either upon request by at least three of the members of the county or municipal council or ex officio. Согласно разделу 59 Закона о местном управлении губернатор фюльке рассматривает вопрос о законности решений фюльке и муниципалитетов либо по запросу по меньшей мере трех членов совета фюльке или муниципалитета, либо в силу занимаемой должности.
The programme assists local authorities to improve their media relations and to ensure that the local media have accurate information about the area and the activities of the council and its partners. Эта программа оказывает помощь органам местной власти в улучшении их отношений с местными средствами массовой информации и обеспечении получения местными СМИ точной информации о регионе и работе муниципального совета и его партнеров.
In 2001, 2003, 2005 and 2007 - 08, people from minority ethnic groups were less likely than White people to believe that they would be racially discriminated against by a council housing department or housing association. в 2001, 2003, 2005 и 2007-2008 годах лица из этнических меньшинств в меньшей степени считали, вероятно, по сравнению с белым населением, что они будут подвергаться расовой дискриминации со стороны совета социального жилья или жилищной ассоциации.
The Presidency of Bosnia and Herzegovina adopted the decision on the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, while the State Ministry of Human Rights and Refugees is working on establishing a council for persons with disabilities. Президиум Боснии и Герцеговины принял решение о ратификации Конвенции о правах инвалидов, а государственное министерство по правам человека и беженцев работает над созданием совета для инвалидов.
The work of the council in codifying and revising Fijian customs provided the foundation for the retention of village life in Fiji, the continuation of chiefly authority in internal Fijian affairs and the preservation of a distinct Fijian culture and economy despite external change in the country. Деятельность Совета по кодификации и пересмотру фиджийских обычаев явилась основой для сохранения деревенского уклада жизни на Фиджи, власти вождей во внутренних фиджийских делах и самобытности фиджийской культуры и экономики, несмотря на внешние изменения в жизни страны.
Now the structure of council is not designated, but unequivocally heads and experts of the Ministry of Education, sciences and youth policy will enter into it, State Agency on Environmental Protection and Forestry, representatives of a science and education, NGO. В настоящее время состав совета уточняется, но в него однозначно войдут руководители и специалисты Министерств образования, науки и молодежной политики КР, Государственного агентства по охране окружающей среды и лесному хозяйству КР, представители науки и образования, НПО.
(c) Direction of the executive activities of the autonomous region in accordance with the organizational policies approved by the plenary autonomous regional council; с) руководство деятельностью исполнительных органов автономного региона в соответствии с директивами по их организации, утвержденными пленарным заседанием Совета автономного региона;
for the labour council (labour representative) to realize a claim arising from the Labour Code the collective agreement, or the labour agreement. для трудового совета (трудового представителя) в связи с реализацией какого-либо требования, проистекающего из Трудового кодекса, коллективного договора или трудового соглашения.