| The District Prosecutor and the Slovak Constitutional Court refused to examine the application of the Roma inhabitants requesting an investigation of the council's actions. | Районный прокурор и Конституционный суд Словакии отказались рассматривать заявление жителей, принадлежащих к народности рома, с просьбой расследовать действия совета. |
| The executive council of the National Assembly for the period 20072008 is composed of six men and one woman, who occupies the post of second secretary. | В состав Руководящего совета Национальной ассамблеи в период 2007-2008 годов входят шесть мужчин и одна женщина, занимающая должность второго секретаря. |
| The number of women elected was the same in both 2005 and 2007: they represent 35 per cent of the council members (Table 4). | Число избранных женщин было одинаковым в 2005 и 2007 годах: на их долю приходится 35 процентов членов Городского совета (таблица 4). |
| 7.17 Under the Falekaupule Act 1997, each island is required to elect six persons to be members of the Island Kaupule (council). | 7.17 В соответствии с Законом о Фалекопуле 1997 года на каждом острове должны избираться шесть членов островного совета Копуле. |
| To achieve that, the President of Fiji has proposed that a political dialogue forum be convened as a mechanism independent of the national council. | С этой целью президент Фиджи предложил созвать форум для проведения политического диалога в качестве механизма, действующего независимо от Национального совета. |
| We reiterate our proposal that a consultative council of religions be established under United Nations auspices, taking into account the increasing role of the religious aspect in international life. | Подтверждаем свое предложение о создании под эгидой Организации Объединенных Наций консультативного Совета религий, которое учитывает возрастающую роль религиозного фактора в международной жизни. |
| Presently under consideration is the establishment within Ukraine's National Security Service of an advisory council on problems of xenophobia, racial discrimination and intolerance. | В настоящее время рассматривается вопрос об учреждении при Службе безопасности Украины экспертного совета по вопросам ксенофобии, расовой дискриминации и нетерпимости. |
| The Myanmar Maternal and Child Welfare Association is all volunteered social organization. There are 64 central council members and 28 staff at the Headquarters. | Ассоциация охраны материнства и детства Мьянмы является самодеятельной добровольной общественной организацией, в штаб-квартире которой работают 64 члена центрального совета и 28 сотрудников. |
| IRPP reported the rules for the recognition of religious associations and religious organizations, namely that all members of their administrative council shall be citizens. | ИРГП сообщил о правилах признания религиозных ассоциаций и религиозных организаций, а именно, что все члены их управляющего совета должны быть гражданами страны. |
| Support in establishing an inter-ministerial council to find ways of lowering the cost of providing medical attention and support for the poor and indigent | поддержка создания межведомственного совета по снижению стоимости медицинского обслуживания и поддержке для обездоленных и нуждающихся; |
| Montenegro was working on improving the capacities of the judicial council, the body defined in the Constitution to ensure independence and autonomy of the judiciary. | Черногория вела работу по укреплению потенциала Судейского совета - органа, который согласно Конституции должен обеспечивать независимость и автономию судебных органов. |
| So, once again, if elected student council president, I'll make sure your voice is heard here at cedar knoll middle school. | Итак, если меня изберут президентом школьного совета, я гарантирую, что ваши голоса будут услышаны у нас в средней школе "Кедровый холм". |
| Do you speak on behalf of the council, Hegeman? | Вы говорите от имени совета, Хэгэйман? |
| Stefan and his men will knock off in half an hour due to council regulations because they can't burn bitumen lights after 10:00. | Стефан и его ребята закончат через полчаса как положено по инструкции совета, ...:. потому что они не могут жечь битум после 10:00. |
| I don't think I'll have the prom bids ready for the supplemental student council meeting this week. | Кажется, я не успею подготовить предложения по ценам на выпускной к внеочередной встрече школьного совета на этой неделе. |
| Should you really proceed without the council's approval? | Ты действительно можешь действовать без одобрения совета? |
| Exactly when did you become the speaker for the entire city council? | Когда это ты стал говорить от имени целого Городского Совета? |
| You're the one who let everybody have it at the last city council meeting about the bypass. | Это вы всех заткнули на последнем заседании совета, насчет объезда. |
| I told them my door's open for prayer and council but it sure would be nice if they had something to keep them occupied. | Я сказал, что двери церкви всегда открыты для молитвы и совета, но, разумеется, было бы хорошо, если бы люди смогли чем-то занять себя. |
| They both agree that you need to step down, and the rest of the council will follow their lead. | Они оба согласны с тем, что тебе нужно уйти в отставку, и остальные члены совета последуют их примеру. |
| With all due respect, chancellor, the council has a plan in place. | При всем уважении, канцлер, у Совета есть план, приведённый в действие. |
| As student council treasurer, we should go over the budget first, and then, if we have time, talk bake sale. | Как казначей ученического совета, я пересмотрю с вами бюджет, а потом обсудим продажу выпечки. |
| And the council just obeys their decisions? | И члены совета подчиняются этим решениям? |
| You want me to appoint Datak to the town council? | Вы хотите, чтобы я назначила Дейтака членом городского совета? |
| I wish those council guys would let me have an hour alone in the room with her. | Как бы я хотела, чтобы эти ребята из Совета оставили меня с ней на часок наедине. |