Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Council - Совета"

Примеры: Council - Совета
There is no reason to delay implementing measures which, say, would bring greater transparency to the Council's working methods, just because general agreement on Council expansion has eluded us thus far. Нет никаких оснований откладывать осуществление мер, которые, скажем, придадут большую транспарентность методам работы Совета лишь потому, что общее согласие по вопросу расширения членского Совета пока не достигнуто.
The current imbalanced representation has seriously undermined certain regional groups' membership in the Council, which indeed diminishes the principles of representativity and legitimacy of the Council. Нынешнее несбалансированное представительство серьезным образом подрывает участие некоторых региональных групп в работе Совета, что фактически принижает значение принципов представительства и законности Совета.
It also notes the establishment of the Special Council on Nutrition within the Ministry of Public Health, and the establishment of the Council for Alcohol and Drug Prevention. Он также отмечает создание Специального совета по вопросам питания при министерстве общественного здравоохранения и учреждение Совета по предупреждению злоупотребления алкоголем и наркотиками.
This booklet was the first authorized publication by the Council of Europe in a language other than the Council's official language. Эта брошюра явилась первым официальным изданием Совета Европы на языке, не являющимся официальным языком Совета.
The genuine legitimacy of the Council's decisions relies heavily on the degree of accountability of the Council to the membership of the United Nations. Подлинная законность решений Совета в значительной степени зависит от степени подотчетности Совета перед членами Организации Объединенных Наций.
The President of the Council may wish to bring the provisions to the attention of the Council at the commencement of the substantive session. Председатель Совета, возможно, пожелает довести эти положения до сведения Совета в начале основной сессии.
It is also important to continue to enhance the interaction between the Economic and Social Council and the Bretton Woods institutions, in particular through the high-level segment of the Council. Важно также продолжать укреплять взаимодействие Экономического и Социального Совета и бреттон-вудских учреждений, в частности в рамках этапа заседаний высокого уровня Совета.
There is also a need to set up a more effective mechanism to alert non-members of the Council to the possibility of weekend or other emergency Council meetings well in advance. Также необходим более эффективный механизм заблаговременного предупреждения нечленов Совета о возможности проведения заседаний Совета в выходные дни или других чрезвычайных заседаний.
Apart from the business of the Council, a special event of the month was a visit undertaken by representatives of all Council members to Washington on 30 March. Наряду с обычной деятельностью Совета специальным событием месяца явилась поездка, осуществленная представителями всех членов Совета в Вашингтон, состоявшаяся 30 марта.
Women represent 25 per cent of the membership of the Constitutional Council and 20 per cent of the Economic and Social Council. Женщины составляют 25 процентов членов Конституционного совета и 20 процентов Совета по экономическим и социальным вопросам.
The questions of the authority, legitimacy and effectiveness of the Council have been constantly raised and their relevance is very much alive among the Council's members themselves. Вопросы законности и эффективности деятельности Совета и его авторитета обсуждаются постоянно, в том числе и самими членами Совета.
The joint meeting of the bureaux of the Economic and Social Council and the Commission on Population and Development was chaired by the President of the Economic and Social Council. Совместное заседание Бюро Экономического и Социального Совета и Бюро Комиссии по народонаселению и развитию проходило под руководством Председателя Экономического и Социального Совета.
The civil service in the Falkland Islands was free of corruption and acted on the advice and instructions of the Executive Council, the voting members of which were elected members of the Legislative Council. Гражданская служба на Фолклендских островах свободна от коррупции и действует по рекомендациям и инструкциям Исполнительного совета, голосующие члены которого являются избранными членами Законодательного совета.
We should also take into consideration the earlier resolutions of this Council, the General Assembly and the Economic and Social Council that deal with humanitarian and social affairs. Нам также следует принимать во внимание принятые ранее резолюции этого Совета, Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, которые касаются гуманитарных и социальных вопросов.
Informal Council consultations must proceed from a decision adopted in a formal meeting on the basis of a proposal by one or several Council members that is included in the record. Неофициальные консультации Совета должны быть результатом решения, принятого на официальном заседании на основе предложения одного или нескольких членов Совета и зафиксированного документально.
For example, Cuba was elected a member of the UPU Postal Operations Council in 2004 and serves on a number of the Council's committees and working groups. Так, в 2004 году Куба была избрана в состав Совета почтовой эксплуатации и является членом комитетов и рабочих групп Совета.
At the same meeting, the Secretary of the Council made a statement concerning rule 50 of the rules of procedure of the Council. На том же заседании Секретарь Совета сделал заявление в отношении правила 50 правил процедуры Совета.
He expressed appreciation to the President of the Council and the Bureau for their creative innovations and said that consolidation of the Council's achievements should be a priority task. Он выражает признательность Председателю Совета и Бюро за их творческие нововведения и говорит, что одной из первоочередных задач должно быть закрепление достижений Совета.
The strengthening of the Economic and Social Council should be considered, provided that the Council could be expanded to allow equal participation of all Member States. Следует рассмотреть вопрос об укреплении Экономического и Социального Совета при условии, что состав Совета может быть расширен для обеспечения равного участия всех государств-членов.
Syria was also keen to preserve unity among Council members and stressed the need to move forcefully when the Council's authority is called into question or there are attempts to circumvent it. Сирия стремилась также сохранить единство членов Совета и подчеркивала необходимость принятия решительных мер в тех случаях, когда под сомнение ставится авторитет Совета или предпринимаются попытки обойти его.
Perhaps the report of the Council could have been used to throw more light on the thinking of the Council on such complicated issues. Возможно, доклад Совета поможет пролить некоторый свет на соображения, которыми руководствовался Совета при рассмотрении столь сложных вопросов.
We particularly appreciate the creativity shown by some Council Presidents who deviated from the standard practice whereby the Council members usually speak first while the non-members listen. Мы особо отмечаем творческий подход некоторых Председателей Совета, которые отошли от стандартной практики, когда первыми выступают члены Совета, а нечлены Совета слушают их выступления.
The President of the Council spoke with the representatives of Ethiopia and Eritrea to convey the concern and dissatisfaction of Council members about the lack of progress on a series of issues. Председатель Совета встретился с представителями Эфиопии и Эритреи с целью уведомить их об озабоченности и неудовлетворенности членов Совета отсутствием прогресса в решении ряда вопросов.
During his seventh mission, the Special Representative again raised these concerns in meetings with the newly elected Bar Council and the Council for Legal and Judicial Reform. В ходе своей седьмой поездки Специальный представитель вновь высказал эти озабоченности в ходе встреч с членами новоизбранного Совета адвокатов и Совета по юридической и судебной реформе.
By 2001, the in-session panels of the Council were beginning to be seen as vehicles for developing follow-up to the decisions of the Council. К 2001 году сессионные группы Совета стали рассматриваться как механизм разработки последующих мер в связи с решениями Совета.