| Senior officials at Sirmium, Pannonia, dedicated a shrine to Bonus Eventus for the wellbeing of high-ranking members of the city council. | Высокопоставленные чиновники в Сирмии, Паннония, посвятили храм Эвентусу ради благополучия членов городского совета. |
| A crowd of separatists later rallied around the city council building, entered it, and raised the flag of the People's Republic over it. | Позже толпа пророссийски настроенных людей собралась вокруг здания городского совета, захватили его и подняли над ним флаг Донецкой Народной Республики. |
| During the tenure of mayor (Bürgermeister) Heinrich Stroband (1586-1609), the city became centralised and power passed into the hands of its city council. | Во время службы мэра Генриха Стробанда (1586-1609), Торунь стал подчиняться централизованной власти, находящейся в руках городского совета. |
| Engel was born in Strausberg, Germany, the son of Gregorius Engel, a member of the town council. | Андреас родился в Штраусберге, сыне Горгия Энгеля, члена городского совета. |
| Once you announce your gubernatorial plans, those on the city council will be eager to earn favor with New York's next governor. | Как только вы объявите о своих губернаторских планах, люди из городского совета будут счастливы снискать расположение следующего губернатора штата Нью Йорк. |
| Paragraph 8, on the other hand, referred to plans to establish an advisory council of persons representing non-governmental organizations (NGOs) specialized in combating discrimination. | В пункте 8, с другой стороны, упоминается о планах создания консультативного совета из представителей неправительственных организаций (НПО), специализирующихся на борьбе с дискриминацией. |
| In any case, at the next executive council meeting, your poor management of this last incident will be called into question. | В любом случае, на следующем собрании исполнительного совета, будут вопросы по поводу твоей роли в этом инциденте. |
| Still no response from the Jaffa council? | По-прежнему никакого ответа от Совета Джаффа? |
| Have you got permission from the council? | У вас есть разрешение от городского совета? |
| No-one visits the council chambers at this hour of the night. | Никто не бывает в палатах совета в такой час. |
| Yes. well I, do believe, the Hand of the King, is welcome at all small council meetings. | Ну, я думаю, Десницу Короля, привечают на собраниях Малого Совета. |
| As the record keeper for the council, what you write will be passed down through generations. | Так как вы отвечаете за записи совета, то, что вы напишете, будет передоваться через поколения. |
| What's so urgent you called an emergency council meeting at this hour? | Зачем так срочно созывать экстренное заседание совета в такой час? |
| You work many hours unpaid on council business? | Вы много времени работаете бесплатно по делам совета? |
| But I am going to uphold the council's application to have Brandon tested for HIV, as this current state of uncertainty cannot be allowed to continue. | Но я собираюсь поддержать ходатайство совета, сделать тест на ВИЧ Брендону, так как нельзя позволить продолжаться текущему состоянию неопределённости. |
| Frequently, this took the form of a national preparatory committee for the Conference or a national population council. | Зачастую эти группы создавались в форме национального комитета по подготовке к Конференции или национального совета по вопросам народонаселения. |
| Of those institutions, 76 per cent dealt exclusively with population issues, through either a national population council or a ministry (see table 4). | Из числа таких учреждений 76 процентов занимаются исключительно вопросами народонаселения - в рамках либо национального демографического совета, либо министерства (см. таблицу 4). |
| In addition, ESCWA is in the process of establishing a regional water council to coordinate activities for a more efficient use of scarce water resources. | Кроме того, ЭСКЗА находится в процессе создания регионального совета по водным ресурсам в целях координации деятельности по более эффективному использованию этих дефицитных ресурсов. |
| The composition of the council is likely to be a controversial issue, on which extensive further consultations may be required. | Вопрос о составе совета, по-видимому, станет предметом споров, в результате чего он может потребовать проведение дополнительных продолжительных консультаций. |
| Everyone seems to agree on a three-level structure made up of a conference of States parties, an executive council and a technical secretariat. | По-видимому, для всех приемлема трехслойная структура, состоящая из конференции государств-участников, Исполнительного совета и Технического секретариата. |
| I have something I'd like to bring to the council's attention. | У меня есть кое-что, что я хотел бы предложить вниманию председателей совета. |
| Brother Prior, we are come from holding council. | Брат приор, мы идем с совета нашей общины |
| As I say, Elspeth, this is more of a council matter than - On August 2, I wrote the Prime Minister. | Как я уже говорил, Элсбет, это скорее вопрос местного совета - 2 августа я написала Премьер-министру. |
| I gather you have a seat on the council. | Как я понял, ты стала членом Совета. |
| He agreed on the need to include independent personalities and was flexible on the modalities of his representation on the council. | Он согласился с необходимостью включить в состав совета независимых деятелей и показал, что занимает гибкую позицию в отношении того, каким образом он будет представлен в Совете. |