In 1964, the first local elections were held for a community council, and in 1979 for the first mayor. |
В 1964 г. были проведены первые выборы совета посёлка, а 1979 г. - выборы первого мэра. |
Regular council meetings are held on Mondays, twice per month except during July, August, and December, when meetings are held once per month. |
Общие сессии городского совета происходят дважды в месяц (за исключением марта, июля, августа и декабря, когда общее собрание проходит раз в месяц). |
During Dudley's administration, the Lords of Trade decided on September 9, 1686 to include into the dominion the colonies of Rhode Island and Connecticut, based on a petition from Dudley's council. |
Во время функционирования администрации Дадли Лорды Торговли решили, основываясь на петиции от совета при Дадли, с 9 сентября 1686 года включить в состав Доминиона колонии Род-Айленд и Коннектикут. |
1986-2006 Hasmik Poghosyan worked at the Armenian Society of Cultural Relations and Cooperation with Foreign Countries, first as a referent, then - senior referent, head of a department, executive secretary, deputy chairperson and council chairperson. |
1986-2006 - референт Армянского общества культурных связей и сотрудничества с зарубежными странами, старший референт, заведующая отделом, ответственный секретарь, первый вице-председатель, председатель Совета. |
That is good, but the US Treasury secretary will be the council's chairman, and the Fed, despite gaining some new powers, will for the most part be only one of many members. |
Это хорошо, но председателем этого Совета будет секретарь Министерства финансов, в то время как глава Федеральной резервной системы, несмотря на получение ряда новых полномочий, будет, в основном, лишь одним из многих членов Совета. |
Through 1955 the term of office for the mayor and council was one year; it then varied between two and three years until a four-year term was adopted starting in 2006. |
До 1955 года срок полномочий мэра и городского совета составлял один год, затем он колебался между двумя и тремя годами, пока в 2006 году окончательно не был принят четырёхлетний срок полномочий. |
Stallworth graduated from Austin High School in 1971, where he was a cheerleader, a member of the student council, and a member of a district-wide advisory board; he was also voted "most popular". |
Сталворт окончил среднюю школу в Остине в 1971 году, где он был чирлидером, членом студенческого совета и членом окружного консультативного совета; за него также проголосовали «самые популярные». |
The Minister of Social Affairs and the Promotion of Women and Childhood, as a member of the inter-ministerial council, was allowed to participate in any meetings where policy documents affecting women were discussed. |
Министру по социальным вопросам, улучшению положения женщин и вопросам детства как члену межведомственного совета разрешается участвовать в любых заседаниях, на которых обсуждаются стратегические документы, имеющие отношение к женщинам. |
In 1551, at the request of Emperor Charles V, he consented to the reopening of the council of Trent and entered into a league against the duke of Parma and Henry II of France (1547-59), causing the War of Parma. |
В 1551 году, по просьбе императора Карла V, он приказал возобновить заседания Тридентского собора и вступил в лигу против герцога Пармы и Генриха II Французского (1547-59), но вскоре после этого примирился со своими врагами и приостановил заседания Совета (1553). |
The council asserts control over the language through the publication of various books with recommendations in spelling and grammar as well as books on linguistics intended for a general audience, the sales of which are used to fund its operation. |
Совет осуществляет регулирование посредством публикаций книг с рекомендациями по орфографии и грамматике шведского языка и других книг по лингвистике, предназначенных для широкой аудитории, средства от продажи которых идут на финансирования работы Совета. |
So you... out of it for four years, now you're throwing your hat in for council president? |
Четыре года не у дел - и вдруг идешь на председателя совета? |
All of that shows, Tommy and at a Baltimore city council meeting it shows well but if you want to be mayor or senator, or governor one day show them something more. |
Все это очевидно, Томми... и на заседании Городского совета Балтимора это было особенно заметно... но если ты хочешь стать мэром... или сенатором, или, в один прекрасный день, губернатором нужно показать им нечто большее. |
We complete our investigation, we make our recommendations to the mayor's office, to your office, to the city council, and we all move on. |
Мы закончим расследование, подготовим рекомендации для офиса мэра, вашего офиса, городского совета, и двинемся дальше. |
Do either of you deny that you were conducting an illicit affair in violation of this council's rules? |
Кто-либо из вас отрицает, что у вас были недозволенные отношения в нарушение правил совета? |
Look, man, why don't you come by the council meeting here tonight? |
Слушай, чувак, почему бы тебе не прийти на заседание Совета сюда сегодня вечером? |
Consideration should be given to the viability, in Cambodian circumstances, of the establishment of a press council or press ombudsman to receive citizens' complaints outside the strictly legal process and to uphold standards of accuracy and fairness in reporting. |
Следует рассмотреть вопрос о целесообразности с учетом условий в Камбодже учреждения совета по делам печати или уполномоченного по делам печати для приема к рассмотрению жалоб граждан вне рамок строго юридического процесса и укрепления стандартов правильности и объективности в журналистской деятельности. |
In that connection, he welcomed the progress made in South Africa towards achieving a united and non-racial society, as demonstrated by the planned establishment of an executive transitional council and the first democratic elections in April 1994. |
В этой связи он с удовлетворением отмечает успехи, достигнутые в Южной Африке на пути создания единого и нерасового общества, как свидетельствует об этом перспектива создания переходного исполнительного совета и первые демократические выборы, намеченные на апрель 1994 года. |
Encourages the full implementation of the Paris Summit initiatives, including the use of an advisory council on human rights, ethical and legal issues in the context of HIV/AIDS; |
призывает к всестороннему осуществлению инициатив Парижской встречи на высшем уровне, включая использование консультативного совета по правам человека, этическим и правовым вопросам в контексте ВИЧ/СПИДа; |
The head of the Efrat local council, Yinon Ahiman, announced that the remaining homes would be transferred to the site in the course of the following days and added that permanent construction of some 300 apartments on the site would begin in a couple of weeks. |
Глава местного совета Эфрата Йинон Ахиман заявил, что другие дома будут доставлены в этот район в течение нескольких следующих дней, и добавил, что где-то через две недели тут начнется строительство около 300 квартир. |
The head of the Katzrin local council, Sami Bar Lev, revealed that various projects in which the Government had invested tens of millions of NIS had been completed in the settlement over the past year. |
Руководитель местного совета в Кацрине Сами Бар Лев заявил, что различные проекты по развитию поселения, в которые правительство вложило десятки миллионов новых шекелей, в течение последнего года были завершены. |
The head of the local council, Moshe Libovitch, stated that the Ministry of Housing intended to issue tenders for the establishment of an additional 600 housing units in the town in January. |
Глава местного совета, Мойше Либович, заявил, что упомянутое министерство в январе намерено объявить торги на строительство в этом городе еще 600 единиц жилья. |
These appeals are allowed only with leave of the Court of Appeal or with leave of the council itself, and concern questions of law only. |
Подача таких апелляций допускается только с разрешения Апелляционного суда или с разрешения самого Совета, и они могут касаться только вопросов права. |
The House of Representatives has enacted a number of laws safeguarding certain political rights, such as the right to vote and stand for election as a mayor or a member of a municipal council, without any discrimination on grounds of ethnic origin or any other ground. |
Палата представителей приняла ряд законов, гарантирующих определенные политические права, такие, как право выбирать и быть избранным мэром или членом муниципального совета без какой-либо дискриминации по признаку этнического происхождения или какому-либо иному признаку. |
And if the policy stays in place, despite the attacks on it by this council, I will look like a tone-deaf autocrat, and the gap between my department and the public will grow larger. |
А если политика останется, несмотря на нападки на неё со стороны этого совета, я буду выглядеть, как равнодушный деспот, и пропасть между моим департаментом и людьми будет расти. |
My personal favorite is the one about how you toppled the head of the high school student council with a fabricated plagiarism scandal. |
ћой любимый про то, как вы свергли главу школьного ученического совета, раздув скандал на основе сфабрикованного плагиата. |