Rapid urbanization, increasing population and investment costs and poor maintenance of established systems have made progress slow and sometimes unsustainable. |
Быстрые темпы урбанизации, роста численности населения и инвестиционных расходов, а также отсутствие надлежащего управления созданными системами замедляют прогресс, а иногда делают его неустойчивым. |
The reduction of administrative costs and redeployment of resources will free financial resources for the Development Account, financing innovative activities in the economic and social fields. |
Благодаря сокращению административных расходов и перенаправлению ресурсов высвободятся финансовые средства для Счета развития, финансирования новаторской деятельности в экономической и социальной областях. |
Data are sought for three major resource costs categories for each of fourteen different force groups. |
Данные испрашиваются по трем основным категориям расходов в отношении каждой из 14 различных категорий сил. |
Not all organizations have such an easy or logical way of assigning overhead costs. |
Не все организации используют такой простой и логичный подход к распределению накладных расходов. |
In such organizations, it is difficult to measure outputs and many of their costs are fixed. |
Результаты деятельности таких организаций трудно измерить, и многие из их расходов имеют постоянный характер. |
Mr. WIMMER (Germany) thought that any unnecessary costs of proceedings should be avoided. |
Г-н ВИММЕР (Германия) считает, что следует избегать любых излишних расходов в связи с производством. |
The guarantee of having the free assistance of an interpreter does not exempt the beneficiary from the payment of any resulting costs. |
Право на бесплатную помощь переводчика не освобождает пользующееся этой гарантией лицо от уплаты любых сопутствующих расходов. |
An analysis of programme costs is provided in table 5. |
Анализ оперативных расходов приводится в таблице 5. |
The resources requested under programme-support costs relate to requirements of the Office of the Assistant Secretary-General. |
Ассигнования, испрашиваемые по статье расходов по поддержанию программы, связаны с потребностями Канцелярии помощника Генерального секретаря. |
As noted below, the Committee is not convinced that steps have been taken to reduce the Foundation's administrative costs. |
Как отмечается ниже, Комитет не уверен в том, что были приняты меры к сокращению административных расходов Фонда. |
The decrease is due primarily to the estimated lower rental costs for the civilian administrative headquarters when the offices relocate from Pitsunda to Sukhumi. |
Сокращение расходов объясняется в первую очередь снижением расчетной платы за аренду помещений гражданской административной штаб-квартиры после того, как служебные помещения будут переведены из Пицунды в Сухуми. |
In this connection, provision is made for costs associated with the maintenance and repatriation of this personnel during September 1998. |
В этой связи предусмотрены ассигнования на покрытие расходов, связанных с содержанием и репатриацией этого персонала в течение сентября 1998 года. |
Buyers were required to pay $10,000 towards development costs, one half the actual investment by the State. |
Покупатели должны были внести 10000 долл. США на покрытие стоимости освоения участков, что составляет половину фактических инвестиционных расходов государства. |
While efforts are continuing to increase the portion of administrative costs in tied contributions, non-earmarked money remains scarce. |
В условиях сохраняющегося дефицита нецелевых поступлений продолжаются усилия, направленные на повышение доли административных расходов, покрываемых за счет целевых взносов. |
These average costs could also be used to determine expenditures that are subject to reimbursement. |
Эти средние показатели могли бы также использоваться для определения величины расходов, подлежащих возмещению. |
The Secretariat would endeavour to obtain earmarked contributions to meet the related costs. |
Секретариат приложит усилия для получения целевых взносов для покрытия соответствующих расходов. |
The Office of Conference Services of the United Nations is still to provide the Authority with these costs. |
Управление конференционного обслуживания Организации Объединенных Наций еще не представило Органу смету этих расходов. |
The funding sought was for travel costs of CCEE and NIS representatives only. |
Финансовые средства испрашиваются лишь на покрытие путевых расходов представителей СЦВЕ и НИС. |
Arrangements have been established by the Controller to advance funds to help cover start-up costs of the Department and the United Nations agencies. |
Контролером были приняты меры для авансирования средств в целях содействия покрытию начальных расходов Департамента и учреждений Организации Объединенных Наций. |
Several agencies have used their own funds to meet these costs. |
Ряд учреждений использовали свои собственные средства для покрытия этих расходов. |
A provision for $754,000 for the payment of mission subsistence allowance to international staff is included under civilian personnel costs. |
В раздел расходов по гражданскому персоналу включены ассигнования в размере 754000 долл. США для выплаты суточных участников миссии международным сотрудникам. |
It is stated that the magistrate also objected to the costs such a reconstruction would entail. |
Утверждается, что судья был также против тех расходов, с которыми было бы сопряжено такое восстановление обстоятельств. |
The Board welcomes the inclusion of provisions for separation costs in the UNITAR budgets. |
Комиссия приветствует включение статьи расходов, связанных с прекращением службы, в бюджеты ЮНИТАР. |
50 per cent of costs provided under trust fund. |
Покрытие 50 процентов расходов из целевого фонда. |
Later revisions taking into account continuing delays and escalating costs resulted in increasing the claim to approximately ECU 18 million. |
С учетом последующих изменений из-за продолжающихся задержек и роста расходов сумма требований возросла до примерно 18 млн. |