Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
For example, greater use of videoconferencing should result in a reduction in travel costs. Так, например, более широкое использование видеоконференций приведет к сокращению расходов на поездки.
The Advisory Committee makes a number of comments and observations concerning operational costs in the paragraphs below. Комментарии и замечания Комитета в отношении оперативных расходов приводятся в нижеследующих пунктах.
We need better and more effective development assistance: policy coherence, lower transaction costs by harmonization of procedures. Мы должны совершенствовать помощь в целях развития и повышать ее эффективность посредством обеспечения последовательности проводимой политики и снижения операционных расходов за счет согласования процедур.
The United Nations has done much to improve its efficiency and pare its costs. Организация Объединенных Наций проделала большую работу для повышения своей эффективности и снижения расходов.
Funding from UNMEE assessed contributions does not cover all the Centre's activities, operating costs or equipment requirements. Средства, поступающие из начисленного бюджета МООНЭЭ, недостаточны для финансирования всех мероприятий Центра, эксплуатационных расходов и закупки оборудования.
Donors are being requested to provide some $92.4 million to cover all other costs. Донорам предлагается предоставить около 92,4 млн. долл. США для покрытия всех других расходов.
Education grant: flat rate for Commission boarding costs Субсидия на образование: фиксированная ставка расходов Комиссии на пансионное содержание
The nature of such costs makes it difficult to trace and apportion them to specific donor-financed programmes, projects, and activities. В силу характера этих расходов их сложно отслеживать и относить на счет конкретных финансируемых донорами программ, проектов и мероприятий.
The lower and higher figures of the estimated costs represent respectively core and overall requirements. Нижний и верхний показатели сметы расходов описывают соответственно основные и общие потребности.
The benefit for the shipper is reduced transit times and transport costs. Для грузоотправителя выгода заключается в сокращении времени транзита и снижении транспортных расходов.
When the cooperation takes place between neighbouring countries, operating costs are significantly reduced. Если сотрудничество осуществляется между соседними странами, то оно в значительной степени способствует сокращению оперативных расходов.
A physical meeting could take place once each year in conjunction with another meeting of the convention in order to reduce costs. Личные встречи могут проводиться один раз в год, будучи приуроченными к другим совещаниям в рамках конвенции с целью сокращения расходов.
This was partially covered by savings accruing from lower actual rental costs. Этот перерасход частично компенсировался экономией за счет меньших фактических расходов на аренду.
Four further reductions in transaction costs often arise as a result of channelling trade through a commodity exchange. Осуществление торговых операций через товарную биржу часто приводит к снижению трансакционных издержек благодаря снижению следующих четырех групп расходов.
However, additional efforts will be necessary to cover the ongoing costs of mine action non-governmental organizations in 2001-2002. Однако необходимо приложить дополнительные усилия для изыскания средств на покрытие текущих расходов неправительственных организаций по разминированию в 2001 - 2002 годах.
These examples illustrate the need to establish a formal methodology for the allocation of resources, including non-staff costs, to the internal audit activity. Указанные примеры свидетельствуют о необходимости установления официальной методологии выделения средств, в том числе на покрытие расходов, не связанных с персоналом, для проведения внутренней ревизионной работы.
Requirements for preparation costs for equipment relate to the positioning cost for the heavy landing craft under commercial contract. Потребности на покрытие расходов на подготовку оборудования связаны с расходами на ввод в эксплуатацию крупного десантного корабля, арендуемого в соответствии с коммерческим контрактом.
Increased requirements are expected for travel of military contingent personnel as a result of increased charter costs. Ожидается увеличение расходов на поездки персонала воинских контингентов в связи с ростом стоимости авиационных чартерных перевозок.
The costs of care for children with disabilities who do not have social insurance are borne by the State. Покрытие расходов по уходу за детьми-инвалидами, не охваченными системой социального страхования, обеспечивается государством.
Requirements for formed civilian police also take into account the revised rates of reimbursement for troop costs. Потребности в гражданских полицейских в составе сформированных подразделений определены также с учетом пересмотренных ставок возмещения расходов на войска.
Each mission would share the costs associated with the establishment, maintenance and staffing of one off-site data centre. Каждая миссия будет участвовать в несении расходов, связанных с созданием, обслуживанием и укомплектованием кадрами одного удаленного центра хранения и обработки данных.
The Secretariat is proposing to share costs on a square-foot basis. Секретариат предлагает участвовать в несении расходов на базе площади помещений.
About 40 per cent of the total general operating costs of United Nations information centres is allocated to rental and maintenance of office premises. На аренду и обслуживание служебных помещений приходится около 40 процентов всей суммы общих оперативных расходов информационных центров Организации Объединенных Наций.
The need to recover the associated development costs for this Internet service has been fully met. Необходимость возмещения связанных с модернизацией расходов за эту услугу по использованию Интернета в настоящее время отпала.
Donors have traditionally been faced with a fragmented picture of support costs, with different organizations charging differing rates. Доноры традиционно не имели единого представления о системе вспомогательных расходов, поскольку разные организации начисляли расходы по различным ставкам.