Pre-negotiated prices simplified procurement, resulting in additional savings on account of administrative costs and in transparency in procurement. |
Заранее обговоренные цены упрощают процедуру закупки, что приводит к дополнительной экономии за счет сокращения административных расходов и к транспарентности закупок. |
It is clear that operational and logistical constraints will considerably raise the costs and time for achieving the objectives. |
Ясно, что трудности оперативного и материально-технического характера приведут к значительному увеличению расходов и сроков осуществления этих целей. |
The expression "partial payment" reflects that specialized agencies were expected to cover a portion of their overhead costs from their own budgets. |
Понятие "частичная оплата" отражает тот факт, что от специализированных учреждений ожидалось, что они будут покрывать определенную часть своих накладных расходов из собственного бюджета. |
Two issues arise in the context of support costs for the smaller agencies. |
В контексте процедур возмещения вспомогательных расходов менее крупных учреждений возникает два вопроса. |
One representative requested information to be provided regarding the costs involved of the distribution of Executive Board documentation in electronic form. |
Один из представителей запросил информацию относительно расходов, связанных с распространением документации Исполнительного совета электронным способом. |
Summarized below are the major assumptions made relating to transition costs and recurrent expenditure. |
Ниже вкратце приводятся основные предположения, сделанные в отношении расходов по переводу штаб-квартиры и периодических расходов. |
While examining Bonn housing costs, the working group assessed the possibility of determining the housing rental subsidy to staff members that UNV would incur. |
При анализе жилищных расходов в Бонне рабочая группа рассмотрела возможность определения размера субсидии на аренду жилья сотрудникам, которую будет выплачивать ДООН. |
Other collaborative training programmes have covered such topics as disaster management, HIV/AIDS and successor arrangements for agency support costs. |
Другие совместные учебные программы охватывают такие темы, как ликвидация последствий стихийных бедствий, ВИЧ/СПИД и будущие процедуры покрытия оперативно-функциональных расходов учреждений. |
The Administrator shall arrange for the collection from host Governments of their agreed contributions towards the costs of UNDP Field Offices. |
Администратор организует сбор у принимающих правительств согласованных с ними взносов на покрытие расходов отделений ПРООН на местах. |
A. Assumptions pertaining to transition costs |
А. Предположения, касающиеся расходов на переходном этапе |
An assessment of General Service salary costs for Bonn was carried out through a preliminary multi-sector survey in 1992. |
Оценка расходов на заработную плату сотрудникам категории общего обслуживания для Бонна осуществлялась в рамках проводившегося в 1992 году предварительного многосекторального обследования. |
The total estimated additional costs for these two items will be at least $74,000. |
Общая сумма дополнительных сметных расходов по этим двум статьям составит по крайней мере 74000 долл. США. |
The Isle of Man Department of Health and Social Security provides assistance with housing costs for those receiving welfare benefits. |
Для получателей социальных пособий департамент охраны здоровья и социального обеспечения острова Мэн предусматривает оказание помощи в целях покрытия расходов на жилье. |
This Fund supports social work, including the expansion of social welfare facilities, medical costs and welfare services for the needy. |
Этот Фонд способствует осуществлению общественно-полезных видов деятельности, в том числе расширению учреждений в рамках системы социального обеспечения, покрытию расходов, связанных с медицинским обслуживанием, и оказанию соответствующих услуг для нуждающихся. |
The other part is a grant for the costs for dwelling where the applicant lives. |
Другая часть направлена на покрытие расходов за жилье, в котором проживают бенефициары. |
Independent schools, however, are able to charge a reasonable fee to cover certain costs which are not covered by State grants. |
Однако независимые школы могут взимать разумную плату для покрытия определенных расходов, которые не компенсируются государственными субсидиями. |
Help defray medical costs, rehabilitation. |
На покрытие больничных расходов, реабилитацию. |
Trouble is, your insurance won't cover the full costs. |
Проблема в том, что Ваша страховка не покроет всех расходов. |
These claims were referred to as extra and extraordinary costs, for which they sought reimbursement by the United Nations. |
Эти просьбы о возмещении касались "дополнительных и чрезвычайных расходов", возмещение которых они стремились получить от Организации Объединенных Наций. |
For example there are substantial savings under personnel costs and an overexpenditure under transportation. |
Например, достигнута значительная экономия по статье расходов по персоналу и перерасход по статье транспортных средств. |
In view of the aforesaid, the Committee believes that there is a potential for savings under civilian personnel costs. |
Ввиду вышеприведенных соображений Комитет полагает, что имеются возможности для экономии по статье расходов на гражданский персонал. |
Consequently, no repatriation costs would be incurred in respect of their departure from the mission area. |
Поэтому не должно быть никаких расходов по репатриации, связанных с их выводом из района миссии. |
In this connection, the representatives of the Secretary-General indicated the considerable delays in the submission of relevant information from Governments to reimburse the costs. |
В этой связи представители Генерального секретаря указали на значительные задержки в поступлении от правительств соответствующей информации для целей возмещения расходов. |
They should seek external support where necessary in order to meet the costs; |
Так, где это необходимо, им следует обращаться за внешней помощью в целях покрытия соответствующих расходов; |
A large part of the costs of coordination by the Group of Specialists will be borne by SCAR. |
СКАР будет нести значительную долю расходов по координации деятельности Группы специалистов. |