| States concerned frequently embark on negotiations concerning the distribution of costs for preventive measures. | Затрагиваемые государства часто вступают в переговоры в отношении распределения расходов на превентивные меры. |
| Direct employment creation schemes, which include labour-intensive public works schemes and credit schemes to promote self-employment and enterprise development, will contribute to containing the social costs. | Планы непосредственного создания рабочих мест, которые включают трудоемкие проекты общественных работ и планы кредитования, предназначающиеся для содействия самостоятельной занятости и развитию предприятий, будут способствовать сдерживанию расходов в социальной сфере. |
| The cost of this work did not form part of the construction contract costs (see paras. 6-14). | Стоимость этих работ не является частью расходов по строительному контракту (см. пункты 6-14). |
| I must stress that this is not about cutting costs. | Я должен подчеркнуть, что речь идет не о сокращении расходов. |
| The claimant now seeks compensation for the travel and accommodation costs it incurred in sending its diplomats on such short term missions to other countries. | В настоящее время этот заявитель требует компенсации путевых расходов и расходов по размещению, понесенных им в связи с направлением своих дипломатов в такие краткосрочные командировки в другие страны. |
| The 16 June agreement to provide medical supplies and assume immediate responsibility for operating costs of medical facilities was initially not fulfilled. | Соглашение от 16 июня о поставке предметов медицинского назначения и о непосредственной ответственности за покрытие оперативных расходов медицинских учреждений на начальном этапе не осуществлялось. |
| The Government of Croatia has yet to announce a budget that outlines the costs and revenues to meet anticipated reintegration needs. | Правительство Хорватии еще не обнародовало бюджет, в котором указывались бы статьи поступлений и расходов, связанных с удовлетворением предполагаемых потребностей, обусловленных реинтеграцией. |
| Ration agents have continued to make multiple visits to collect their allocations, leading to ongoing complaints about additional transport costs. | Агенты по распространению пайков по-прежнему вынуждены были приезжать по несколько раз, чтобы получить предназначенные для них партии, что приводило к постоянным жалобам в отношении дополнительных транспортных расходов. |
| Expected inflation that will affect the costs to be incurred would also be taken into consideration. | Необходимо принимать во внимание также ожидаемую инфляцию, которая будет сказываться на размерах будущих расходов. |
| Any accounting policies that specifically relate to environmental liabilities and costs should be disclosed. | В отчетности следует указывать любые принципы учета, которые непосредственно касаются экологических обязательств и природоохранных расходов. |
| The costs attendant to those increases amount to approximately $13 million per annum. | Сумма расходов, связанных с таким ростом потребностей, составляет приблизительно 13 млн. долл. США в год. |
| Reimbursement of standard troop costs will be authorized upon approval by the General Assembly of the Mission's proposed budget and receipt of assessed contributions. | Сумма возмещения расходов по стандартным ставкам будет определена после утверждения Генеральной Ассамблеей предлагаемого бюджета Миссии и получения начисленных взносов. |
| Participation fees covered approximately 50 per cent of the SMET programme's costs. | За счет платежей за участие в программе покрывалось приблизительно 50 процентов расходов на нее. |
| The practice of granting staff an MSA was an effective mechanism for reimbursing the longer-term subsistence costs of mission personnel. | Практика выплаты сотрудникам суточных участников миссии является эффективным механизмом покрытия долгосрочных расходов на содержание персонала миссий. |
| They do not, however, cover the costs of providing security at the sites. | В то же время они не предусматривают покрытия расходов на обеспечение безопасности в этих пунктах. |
| The provision is to cover the costs of maintenance of premises. | Эти ассигнования предназначены для покрытия расходов по эксплуатации помещений. |
| Provision is also needed to cover the costs of maintaining the equipment rented by the Tribunal. | Необходимы также ассигнования для покрытия расходов по эксплуатации оборудования, которое арендуется Трибуналом. |
| The actual sum included is based on the estimated costs of these items in the main budget, suitably prorated. | Предусмотренная фактическая сумма основана на объеме сметных расходов по этим статьям в основной части бюджета с соответствующими коррективами. |
| In the Committee's opinion, there are many elements of the recurrent costs that need further explanation and rationalization. | По мнению Комитета, многие элементы периодических расходов нуждаются в дальнейшем объяснении и обосновании. |
| Requirements for other travel costs totalled $324,500, as shown in table 2 below. | Потребности по статье прочих путевых расходов составили 324500 долл. США, как это показано в таблице 2 ниже. |
| The availability of 196 fewer vehicles resulted in an unspent balance for operating costs. | Поскольку это на 196 единиц меньше, чем было запланировано, образовался неизрасходованный остаток средств по статье оперативных расходов. |
| Without such a procedure, the benefit of such reductions in non-programme costs could be lost in succeeding bienniums. | Если такая процедура не будет разработана, преимущества таких сокращений непрограммных расходов могут быть сведены на нет в последующие двухгодичные периоды. |
| The Committee points out that this is similar to the concept of apportioned costs. | Комитет отмечает, что такой подход аналогичен концепции распределенных расходов. |
| The Committee recommends that criteria be developed for determination of the LAN infrastructure requirements and costs. | Комитет рекомендует разработать критерии для определения потребностей и расходов, связанных с инфраструктурой ЛВС. |
| According to the report, a further $444,000 savings was achieved in 1996-1997 through reduction in communications costs. | Согласно докладу, в 1996-1997 годах будет достигнута также экономия в размере 444000 долл. США за счет сокращения расходов на связь. |