States concerned frequently embark on negotiations concerning the distribution of costs for preventive measures. |
Затрагиваемые государства часто вступают в переговоры в отношении распределения расходов на превентивные меры. |
Direct employment creation schemes, which include labour-intensive public works schemes and credit schemes to promote self-employment and enterprise development, will contribute to containing the social costs. |
Планы непосредственного создания рабочих мест, которые включают трудоемкие проекты общественных работ и планы кредитования, предназначающиеся для содействия самостоятельной занятости и развитию предприятий, будут способствовать сдерживанию расходов в социальной сфере. |
The cost of this work did not form part of the construction contract costs (see paras. 6-14). |
Стоимость этих работ не является частью расходов по строительному контракту (см. пункты 6-14). |
I must stress that this is not about cutting costs. |
Я должен подчеркнуть, что речь идет не о сокращении расходов. |
The claimant now seeks compensation for the travel and accommodation costs it incurred in sending its diplomats on such short term missions to other countries. |
В настоящее время этот заявитель требует компенсации путевых расходов и расходов по размещению, понесенных им в связи с направлением своих дипломатов в такие краткосрочные командировки в другие страны. |
The 16 June agreement to provide medical supplies and assume immediate responsibility for operating costs of medical facilities was initially not fulfilled. |
Соглашение от 16 июня о поставке предметов медицинского назначения и о непосредственной ответственности за покрытие оперативных расходов медицинских учреждений на начальном этапе не осуществлялось. |
The Government of Croatia has yet to announce a budget that outlines the costs and revenues to meet anticipated reintegration needs. |
Правительство Хорватии еще не обнародовало бюджет, в котором указывались бы статьи поступлений и расходов, связанных с удовлетворением предполагаемых потребностей, обусловленных реинтеграцией. |
Ration agents have continued to make multiple visits to collect their allocations, leading to ongoing complaints about additional transport costs. |
Агенты по распространению пайков по-прежнему вынуждены были приезжать по несколько раз, чтобы получить предназначенные для них партии, что приводило к постоянным жалобам в отношении дополнительных транспортных расходов. |
Expected inflation that will affect the costs to be incurred would also be taken into consideration. |
Необходимо принимать во внимание также ожидаемую инфляцию, которая будет сказываться на размерах будущих расходов. |
Any accounting policies that specifically relate to environmental liabilities and costs should be disclosed. |
В отчетности следует указывать любые принципы учета, которые непосредственно касаются экологических обязательств и природоохранных расходов. |
The costs attendant to those increases amount to approximately $13 million per annum. |
Сумма расходов, связанных с таким ростом потребностей, составляет приблизительно 13 млн. долл. США в год. |
Reimbursement of standard troop costs will be authorized upon approval by the General Assembly of the Mission's proposed budget and receipt of assessed contributions. |
Сумма возмещения расходов по стандартным ставкам будет определена после утверждения Генеральной Ассамблеей предлагаемого бюджета Миссии и получения начисленных взносов. |
Participation fees covered approximately 50 per cent of the SMET programme's costs. |
За счет платежей за участие в программе покрывалось приблизительно 50 процентов расходов на нее. |
The practice of granting staff an MSA was an effective mechanism for reimbursing the longer-term subsistence costs of mission personnel. |
Практика выплаты сотрудникам суточных участников миссии является эффективным механизмом покрытия долгосрочных расходов на содержание персонала миссий. |
They do not, however, cover the costs of providing security at the sites. |
В то же время они не предусматривают покрытия расходов на обеспечение безопасности в этих пунктах. |
The provision is to cover the costs of maintenance of premises. |
Эти ассигнования предназначены для покрытия расходов по эксплуатации помещений. |
Provision is also needed to cover the costs of maintaining the equipment rented by the Tribunal. |
Необходимы также ассигнования для покрытия расходов по эксплуатации оборудования, которое арендуется Трибуналом. |
The actual sum included is based on the estimated costs of these items in the main budget, suitably prorated. |
Предусмотренная фактическая сумма основана на объеме сметных расходов по этим статьям в основной части бюджета с соответствующими коррективами. |
In the Committee's opinion, there are many elements of the recurrent costs that need further explanation and rationalization. |
По мнению Комитета, многие элементы периодических расходов нуждаются в дальнейшем объяснении и обосновании. |
Requirements for other travel costs totalled $324,500, as shown in table 2 below. |
Потребности по статье прочих путевых расходов составили 324500 долл. США, как это показано в таблице 2 ниже. |
The availability of 196 fewer vehicles resulted in an unspent balance for operating costs. |
Поскольку это на 196 единиц меньше, чем было запланировано, образовался неизрасходованный остаток средств по статье оперативных расходов. |
Without such a procedure, the benefit of such reductions in non-programme costs could be lost in succeeding bienniums. |
Если такая процедура не будет разработана, преимущества таких сокращений непрограммных расходов могут быть сведены на нет в последующие двухгодичные периоды. |
The Committee points out that this is similar to the concept of apportioned costs. |
Комитет отмечает, что такой подход аналогичен концепции распределенных расходов. |
The Committee recommends that criteria be developed for determination of the LAN infrastructure requirements and costs. |
Комитет рекомендует разработать критерии для определения потребностей и расходов, связанных с инфраструктурой ЛВС. |
According to the report, a further $444,000 savings was achieved in 1996-1997 through reduction in communications costs. |
Согласно докладу, в 1996-1997 годах будет достигнута также экономия в размере 444000 долл. США за счет сокращения расходов на связь. |