Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
Several instruments have addressed the payment of costs through the creation of a central standby fund to cover all costs associated with disaster relief operations as they arise. В нескольких нормативных актах вопрос об оплате расходов решается за счет создания централизованного запасного фонда, предназначенного для погашения всех расходов, связанных с операциями по оказанию экстренной помощи при бедствиях, по мере возникновения таких расходов.
Other recurrent communications costs include satellite transponder leases, United Nations Logistics Base shared lines and INMARSAT charges, and an initial stock of spare parts and self-sustainment costs for deployed contingents. К другим видам регулярных расходов на связь относятся расходы на аренду приемопередатчиков спутниковой связи, пользование совместными линиями связи с Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и оплату ИНМАРСАТ, а также расходы на создание первоначального запаса запасных частей и расходы на самообеспечение развертываемых контингентов.
There is no difference in the costs reflected in these tables because the costs associated with these posts have been charged to individual subprogrammes on a prorated basis. Однако каких-либо различий в суммах расходов, показанных в этих таблицах, нет, поскольку расходы на эти должности были пропорционально поделены между индивидуальными подпрограммами.
The required exterior swing space would add significant costs to this option, which would not be offset by a reduction in construction costs; В связи с этим вариантом аренда необходимых внешних подменных помещений приведет к значительным расходам, которые не будут компенсированы за счет сокращения строительных расходов;
These costs are highly uncertain, but aggregated models suggest that the main net economic costs of climate change could be equivalent to 1.5 - 3 per cent of GDP each year as early as 2030 in Africa. Размер этих расходов характеризуется высокой степенью неопределенности, однако агрегированные модели позволяют считать, что в Африке основные чистые экономические потери в результате изменения климата могут быть эквивалентны 1,53% ВВП каждый год начиная уже с 2030 года.
Hence, they have a greater need for financing, but they also incur less cost uncertainty and offer greater energy security, since their costs do not depend on the unknown future costs of carbon fuels. Таким образом они создают большие потребности в финансировании, вызывая при этом меньшую неопределенность в отношении расходов и обеспечивая большую энергетическую безопасность, поскольку их издержки не зависят от неизвестных будущих затрат углеродного топлива.
Financial resources are allocated by the Slovak Government yearly (starting from 2008) to cover personnel costs, office costs and co-financing of IWAC activities. Правительство Словакии (начиная с 2008 года) ежегодно выделяет финансовые ресурсы на цели покрытия расходов по персоналу, расходов на содержание служебных помещений и на софинансирование мероприятий МЦОВ.
The aim is to give more women and men with a low income, those from remote areas and indigenous people the chance to participate in higher education by providing financial assistance for education-related costs and costs of accommodation. Это сделано с целью того, чтобы женщины и мужчины, имеющие низкий доход, живущие в отдаленных районах или принадлежащие к коренным народностям, имели больше возможностей для получения высшего образования, получая финансовую помощь для покрытия расходов на учебу и проживание.
It was noted that costs of these processes were legitimate concerns but there may be tension with the overall objectives of transparency as costs should not act as a deterrence to the public's participation in proceedings. Было отмечено, что обеспокоенность, связанная с покрытием расходов на эту деятельность, является законной, однако могут также возникнуть сложности с достижением общих целей прозрачности, и поэтому расходы не должны служить в качестве фактора, сдерживающего участие общественности в разбирательствах.
The question about associated costs was concerned not with the source of such costs but with the reasons why they had not been calculated until now. Вопрос о сопутствующих расходах касается не факторов, лежащих в основе таких расходов, а причин, по которым они не были подсчитаны до настоящего времени.
However, by 2008 a baseline of training data, including costs, will have been established thus providing sufficient information for a meaningful evaluation of training costs. Вместе с тем к 2008 году будут определены контрольные показатели для данных в области профессиональной подготовки, в том числе в отношении расходов, что обеспечит наличие достаточной информации для обоснованной оценки расходов на профессиональную подготовку.
This is a provision for an average annual increment for area staff of 2.5 per cent and the increase in other costs including separation benefits costs. Предусматриваются ассигнования на ежегодные прибавки для местного персонала в среднем в размере 2,5 процента и увеличение других расходов, включая расходы на выплату пособий при прекращении службы.
As for the requested breakdown of expenditure, he said that the Procurement Task Force budget was spent on salaries, travel and related costs, and rental costs. Что касается запрошенной разбивки расходов, оратор говорит, что средства Целевой группы по закупочной деятельности расходуются на оклады, поездки и покрытие связанных с ними расходов, а также на аренду помещений.
Trade facilitation is important as costs of border crossing and other transaction costs are estimated at between 1 and 15 per cent of the value of traded products, higher than applicable customs tariffs in many cases. Важность содействия развитию торговли обусловлена тем, что, по оценкам, величина расходов в связи с пересечением границы и других оперативных издержек составляет от 1 до 15 процентов стоимости участвующих в торговом обороте товаров, что в большинстве случаев выше действующих таможенных тарифов.
Containment of costs, with long-term impact, in spite of overall increase in demands and costs Поддержание расходов на одном уровне с долгосрочным эффектом, несмотря на общее повышение потребностей и расценок
These exclude the associated past service costs, the estimation of which will be available at the beginning of 2008 and may require additional financing for the GM's core costs. Сюда не включены связанные с прошлой службой расходы, смета которых будет подготовлена в начале 2008 года и которые могут потребовать дополнительного финансирования основных расходов ГМ.
Finally he presented the costs of organizing the proposed activities in 2007 - 2008 and an overall estimate of the resources required to cover the costs. В заключение он представил информацию о расходах на организацию мероприятий, намеченных на 2007-2008 годы, и общую оценку потребностей в ресурсах для покрытия этих расходов.
(a) High transaction costs: The complexity of multi-party negotiations and documentation leads to high costs for lawyers, financial advisers, and expert consultants. а) Высокие трансакционные издержки: сложность ведения многосторонних переговоров и документации приводит к увеличению расходов на услуги юристов, финансовых консультантов и экспертов.
In the short term, costs are expected to increase (for example, premises arrangements have often led to higher operating costs due to space arrangements and contributions towards related common services). Ожидается, что в краткосрочной перспективе расходы возрастут (например, связанные с помещениями договоренности зачастую ведут к увеличению объема эксплуатационных расходов, что обусловлено особенностями дизайна помещений и выплатой соответствующей доли в целях оплаты соответствующих услуг).
These are expressed as two distinct categories of programme support services, namely, GMS (indirect costs) and implementation support services (ISS - direct costs). Эти компоненты расходов представляют собой две самостоятельные категории в контексте вспомогательного обслуживания программ, а именно: ОУП (косвенные расходы) и услуги по поддержке осуществления (УПО - прямые расходы).
Similarly, discussions will continue on consistency in the classification of management costs as 'fixed indirect' or 'variable indirect' costs. Аналогичным образом, будут продолжены обсуждения по вопросу о последовательности классификации управленческих расходов по категориям «постоянных косвенных» или «переменных косвенных» расходов.
(b) UNDP has informed the Executive Board of the need to undertake a comprehensive review of its costs classification with the objective of clarifying and defining programme and management costs. Ь) ПРООН сообщила Исполнительному совету о том, что необходимо провести всеобъемлющий обзор ее стоимостной классификации в целях уточнения и определения программных и административных расходов.
The exact recurring costs will depend on the location, premises, security costs, the final staffing structure and the timing of the move. Сумма периодических расходов будет уточняться в зависимости от места службы, занимаемых помещений, расходов на обеспечение безопасности, окончательной штатной структуры и сроков осуществления этой инициативы.
This has required extensive research and extrapolation of the costs based on the standard costing method for conference services, travel costs and other services. Для этой цели потребовалось провести углубленные исследования и экстраполировать расходы на основе стандартной методологии калькуляции расходов на конференционное обслуживание, поездки и прочие услуги.
In terms of trends, logistics costs in Europe and the United States have seen a rapid decline since the 1980s, largely due to a reduction in inventory costs. Что касается тенденций, то расходы на логистику в Европе и Соединенных Штатах продемонстрировали с 1980-х годов быстрое снижение, во многом вызванное сокращением расходов на товарно-материальные запасы.