| Additionally, Kellogg allegedly also invested substantial sums in recruitment, mobilisation and improvement costs including tools, test equipment and approximately 100 vehicles. | Кроме того, она, согласно утверждениям, потратила значительные суммы в виде расходов на набор, мобилизацию и улучшение, в том числе на инструменты, испытательное оборудование и приблизительно 100 транспортных средств. |
| The Panel has made an adjustment to the costs of operating the dredgers to reflect an amount that it considers reasonable. | Группа произвела корректировку расходов на эксплуатацию земснарядов для получения суммы, которую она считает разумной. |
| Some of the costs claimed relate to maintenance work. | Некоторые из испрашиваемых расходов касаются ремонтных работ. |
| Concerns as to the costs and time that such an effort would require were also expressed. | Была также выражена озабоченность по поводу расходов и времени, требующихся для проведения такой работы. |
| This option is more economical than option 1 in both initial and overall costs. | Этот вариант более экономичен, чем вариант 1 в плане как первоначальных, так и общих расходов. |
| PAAC has filed a separate claim for such costs. | ГООК подал отдельную претензию в отношении таких расходов. |
| Thus, the current shortfall in salaries, allowances and operating costs is $5.7 million. | На настоящий момент нехватка средств на выплату зарплаты, пособий и на покрытие оперативных расходов составляет 5,7 млн. долл. США. |
| The Panel finds that Babcock failed to substantiate its claim for "disruption costs (Dumbarton factory)". | Группа считает, что "Бэбкок" не обосновала свою претензию о возмещении "расходов в связи с нарушением нормального хода работы производства (на заводе в Дамбартоне)". |
| The Panel finds that there is insufficient evidence and recommends no compensation for accommodation costs. | Группа считает, что доказательств представлено недостаточно, и рекомендует не присуждать компенсацию расходов на обеспечение жильем. |
| The Central Committee also seeks compensation for additional costs that were allegedly incurred to complete reconstruction in the border areas. | Центральный комитет также истребует компенсацию дополнительных расходов, которые, как утверждается, были понесены при проведении реконструкции в приграничных районах. |
| Pursuant to the letter from the Executive Secretary, the Panel makes no recommendation with respect to the claim for claim preparation costs. | В соответствии с письмом Исполнительного секретаря Группа не выносит рекомендации в отношении расходов на подготовку претензии. |
| The Claimant asserts that it received no reimbursement of the claimed costs from the housemaids, their employers or their respective Governments. | Заявитель утверждает, что он не получил возмещения этих расходов от самих служанок, их работодателей или их соответствующих правительств. |
| The Panel recommends no compensation for the claim for the costs of improving the equipment. | Группа рекомендует не присуждать по претензии в отношении расходов на улучшение состояния оборудования никакой компенсации. |
| The criteria for compensable evacuation costs, set forth in paragraphs and, apply. | К ним применяются критерии компенсируемых расходов на эвакуацию, изложенные в пунктах и. |
| Compensation is also sought for the costs of bus transportation. | Запрошена также компенсация расходов на автобусные перевозки. |
| The Governments shall be required to provide explanations satisfactory to the Governing Council for any processing costs so deducted. | В отношении любых удерживаемых таким образом сумм в счет расходов на обработку претензий правительства обязаны представить разъяснения, удовлетворяющие Совет управляющих. |
| The Claimant seeks compensation for the costs of ensuring the continued operation of the port and of protecting staff. | Заявитель испрашивает компенсацию расходов на обеспечение бесперебойной работы порта и защиты сотрудников. |
| The Claimant states that it was not possible to identify the costs that were incurred specifically for civilian security. | Заявитель утверждает, что он не может отдельно указать ту часть расходов, которая непосредственно приходилась на гражданский компонент. |
| The Claimant seeks compensation for the costs of repairing the Passport Department buildings in Riyadh (SAR 350,000) and Dammam (SAR 300,000). | Заявитель испрашивает компенсацию расходов на ремонт зданий Паспортного управления в Эр-Рияде (350000 риялов) и Даммаме (300000 риалов). |
| Efforts should be made to reduce the costs of (multiple) conformity assessment and certification. | Следует прилагать усилия в целях сокращения расходов на (множественную) оценку соответствия и сертификацию. |
| 10.9 Capitalization of borrowing costs should be suspended during extended periods in which active development is interrupted. | 10.9 Капитализацию расходов по кредитам следует приостанавливать на те периоды, когда активные работы надолго прекращаются. |
| (a) the accounting policy adopted for borrowing costs; | а) политика бухгалтерского учета, применявшаяся в отношении расходов по кредитам; |
| Some of those risks and costs can be reduced by measures already mentioned. | Некоторые из этих рисков и расходов можно снизить путем принятия уже упомянутых мер. |
| Increased costs might be incurred at the duty stations that were not reflected. | В этих местах службы увеличение расходов может не находить отражения. |
| The plaintiff applied to court for security of costs, on the basis of article 9 MAL. | Истец обратился в суд с ходатайством принять обеспечительные меры в отношении расходов на основании статьи 9 ТЗА. |