Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
The Secretariat also prepared budgetary estimates of implementation costs. Секретариат подготовил также бюджетную смету расходов на осуществление проекта.
New information technology tools have been introduced to improve access to information and for reporting verification activities while reducing communication costs. В целях улучшения доступа к информации и отчетности о деятельности по проверке при одновременном сокращении расходов на связь были внедрены новые средства информационной технологии.
In water supply, emphasis will be on reducing the costs of interventions and in promoting sustainability. В водоснабжении акцент будет сделан на сокращение расходов на мероприятия и обеспечение устойчивости.
Such support can be complemented with programmes which reduce patenting costs, particularly for innovative small and medium-sized enterprises. Такая поддержка может дополняться программами, обеспечивающими сокращение расходов на патентование, в частности для инновационных малых и средних предприятий.
Some funding will be needed to offset the travel costs of certain participants. Для покрытия расходов на поездки некоторых участников потребуются определенные финансовые средства.
Partnerships can decrease overall costs, even in the face of increasing overall levels of waste. Партнерства могут обеспечить общее сокращение расходов даже перед лицом общего повышения объема отходов.
Extra costs for Government budgets and consumers were not expected. Каких-либо дополнительных расходов государственных бюджетных средств или расходов для потребителей не ожидается.
He invited other Parties to join forces with Romania to cover such costs. Он просил другие Стороны объединить силы с Румынией в целях покрытия таких расходов.
In 2009, CRC recommended that primary education be compulsory and free of direct and indirect costs. В 2009 году КПР рекомендовал обеспечить, чтобы начальное образование являлось бесплатным и было свободным от прямых и косвенных расходов.
Our recent health care reform bill also lowers costs and offers greater choices for women, and ends insurance company discrimination against them. Наш недавний законопроект о реформе системы здравоохранения также предусматривает сокращение медицинских расходов и предлагает более широкий выбор для женщин, покончив с их дискриминацией страховыми компаниями.
The value of these costs was estimated at approximately CHF 40,000 in 2010. Сумма этих расходов, по оценкам, составила в 2010 году приблизительно 40000 шв.фр.
The analysing group noted that there was no indication in the request regarding the expected source of funding to cover these costs. Анализирующая группа отметила, что в запросе нет указаний относительно ожидаемого источника финансирования для покрытия этих расходов.
The Single Parent Assistance Programme offers vouchers to offset some of the costs of day care. По линии Программы оказания помощи родителям-одиночкам выдаются чеки для частичного погашения расходов по дневному уходу.
Several speakers noted that all Member States should share equally the burden of providing funding to cover programme support costs. Ряд ораторов отметили, что бремя финансирования вспомогательных расходов по программам должно быть в равной мере возложено на все государства-члены.
The Deputy Director replied that the overhead rate for programme support costs was 7 per cent. Заместитель директора ответил, что ставка накладных расходов для вспомогательных расходов по программам составляет 7 процентов.
UNESCO is also making administrative refinements to increase the efficiency of the cost-recovery processes and to lower the administrative costs wherever possible. ЮНЕСКО также вносит административные улучшения для повышения эффективности процессов возмещения затрат и для снижения расходов, когда это возможно.
A question had been asked about payment of the costs involved in lodging an application for asylum. Был задан вопрос об оплате расходов в связи с подачей ходатайства об убежище.
It should be noted that the costs are estimated on the basis of anticipated workload. З. Следует отметить, что исчисление расходов произведено исходя из ожидаемой рабочей нагрузки.
Adequate systems are now in place to manage and adjust the costs of the organization to the revenue generated. В настоящее время реализованы адекватные системы, которые позволяют регулировать и корректировать величину расходов организации в зависимости от величины получаемых ею поступлений.
The State covers 80 per cent of operating costs, provided that municipal or county authorities/health authorities provide 20 per cent. Государство оплачивает 80% эксплуатационных расходов, при условии, что власти муниципалитетов или фюльке/органы здравоохранения обеспечивают 20%.
These programs are intended to reduce housing costs to about 30 percent of household income. Эти программы направлены на сокращение расходов на жилье до уровня около 30% дохода домашних хозяйств.
Modern information technologies are also being used to reduce transport costs, fuel use and emissions. Современные информационные технологии используются также для сокращения расходов на транспорт, потребления топлива и уровня выхлопов.
Moreover, there are no agreed definitions and measurements of resident coordinator system coordination and support costs. Кроме того, нет согласованных определений и единиц измерения расходов на координацию и поддержку системы координаторов-резидентов.
The arrangement for collection from host Governments of their contribution towards the costs of UNDP country offices is stipulated in UNDP financial regulation 9.01. Механизм сбора взносов принимающих правительств или покрытия расходов страновых отделений ПРООН предусмотрен в финансовом положении 9.01 ПРООН.
In the early 2000s, all UNDP country offices faced a 15 per cent cut in operational costs. В начале 2000-х годов все страновые отделения ПРООН столкнулись с необходимостью сокращения оперативных расходов на 15 процентов.