| Examples of capital and operating & maintenance costs, as well as removal efficiencies for different configurations of mercury specific emission controls. | Примеры капитальных расходов и расходов на ЭиТО, а также эффективность удаления при использовании различных конфигураций специальных мер контроля за ртутью. |
| This would enable management to take corrective action to, for example, control the escalating costs of an activity. | Это позволит руководству принимать корректирующие меры, например, в целях контроля роста расходов на ту или иную деятельность. |
| The use of vehicles for personal reasons by mission staff could lead to avoidable increases in vehicle fuel and maintenance costs. | Использование сотрудниками миссий автомобилей в личных целях может привести к неоправданному увеличению потребления топлива и расходов на техническое обслуживание. |
| UNRWA has faced substantial increases in the costs of medicines and hospitalization fees in recent years. | В последние годы БАПОР сталкивается с проблемой значительного увеличения расходов на лекарства и госпитализацию. |
| 6.4 Reimbursement for troop/police costs will continue at full rates until departure of the personnel. | 6.4 Возмещение расходов на предоставленные войска/полицейские силы осуществляется по полным ставкам вплоть до убытия персонала. |
| The only significant change reflected in the above table relates to the increase of architects' fees owing to the increase in construction costs. | Единственное значительное изменение, отраженное в вышеуказанной таблице, относится к увеличению вознаграждения архитекторов ввиду роста расходов на строительство. |
| This accounts for a large percentage of the overall costs of the treaty bodies. | Это объясняет высокую долю общих расходов договорных органов. |
| The actual costs have outpaced the increase in the approved budget. | Темпы роста реальных расходов превысили темпы роста утвержденного бюджета. |
| Collaboration with other United Nations entities involves the sharing of assets to maximize the efficient use of resources and to minimize costs. | Сотрудничество с другими структурами Организации Объединенных Наций включает совместное использование имеющихся активов для максимально эффективного использования ресурсов и сокращения расходов. |
| The additional requirements are offset in part by reduced operational costs in the areas of information technology, communications, and facilities and infrastructure. | Дополнительные потребности частично компенсируются сокращением оперативных расходов по статьям информационных технологий, связи и помещений и объектов инфраструктуры. |
| The decrease in requirements for 2012 also reflects lower ration costs. | Сокращение потребностей на 2012 год объясняется также снижением расходов на пайки. |
| This is an ongoing process and every effort continues to be made to contain project costs. | Этот процесс продолжается, и по-прежнему предпринимаются все усилия для сдерживания роста расходов по проекту. |
| Integrated services enable rural women to save time and transport costs when they need assistance. | Комплексные учреждения социального обслуживания позволяют сельским женщинам получать необходимую им помощь без лишних затрат времени и транспортных расходов. |
| Participants noted that investors, project developers and consumers were disinclined to support renewable energy technologies because of the costs involved. | Участники отмечали, что инвесторы, разработчики проектов и потребители неохотно поддерживают технологии использования возобновляемых источников энергии из-за сопряженных с этим расходов. |
| This would help to maintain the focus on results and reduce transaction costs associated with programming. | Это помогло бы сосредоточиться на результатах и сокращении оперативных расходов, связанных с разработкой программ. |
| Contrasting with these substantial costs, the reality is that neither governments nor donors are committing sufficient resources to water and sanitation services. | Но в отличие от этих значительных расходов, реальность состоит в том, что ни правительства, ни доноры не выделяют достаточного количества ресурсов на водоснабжение и санитарные услуги. |
| Progressive realization of the rights to water and sanitation does not automatically translate into higher costs. | Прогрессивная реализация прав на водоснабжение и санитарию не приводит автоматически к повышению расходов. |
| There is a significant difference in the distribution of organizations' total programme support and management costs between core and non-core funding sources. | При распределении общих расходов организаций на вспомогательное обслуживание программы и управление объемы основных и неосновных источников финансирования существенно различаются. |
| In turn, this has made it difficult to find information, as well as increased costs and security risks. | В свою очередь, это осложняет поиск информации, а также влечет за собой повышение расходов и угрозы безопасности. |
| The amount of $1,166,100 would cover the costs related to the establishment of regional service centres. | Ассигнования в размере 1166100 долл. США испрашиваются для покрытия расходов, связанных с созданием региональных центров обслуживания. |
| Nevertheless, every effort will be made to keep costs within the available budget. | Тем не менее будут предприняты все возможные усилия для того, чтобы уровень расходов не выходил за пределы имеющегося бюджета. |
| The guaranteed maximum price consists of trade costs, general conditions, fees, contingencies, allowances and insurance. | В гарантированную максимальную цену входят стоимость договоров субподряда, общие условия, суммы вознаграждения, финансирование непредвиденных расходов, резервы и страхование. |
| In discussing the costs of investing in water and sanitation it is easy to lose sight of the benefits. | При обсуждении расходов на инвестирование в водные ресурсы и санитарные услуги легко потерять из виду их преимущества. |
| The reduced requirement is partially offset by the increase in costs associated with petrol, oil and lubricants. | Более низкие потребности частично компенсируются увеличением расходов на горюче-смазочные материалы. |
| The main result was a conceptual system-wide cost classification policy which divides relevant costs into three main categories: (a) direct costs; (b) indirect variable costs; and (c) indirect fixed costs. | Главным результатом стала подготовка концептуальной общесистемной политики классификации расходов, в соответствии с которой расходы делятся на три основные категории: а) прямые расходы; Ь) переменные косвенные расходы; и с) фиксированные косвенные расходы. |