Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
These houses enable wider sharing of support services among United Nations entities to yield increased efficiencies and the reduction of administrative costs. Наличие таких домов будет содействовать более широкому совместному использованию вспомогательных услуг структурами Организации Объединенных Наций в целях повы-шения их эффективности и снижения администра-тивных расходов.
One of industry's main characteristics was that it reduced its costs as its scale increased. Одна из отличительных особенностей промышленности заклю-чается в том, что по мере увеличения масштаба хозяйственной деятельности происходит сокращение расходов.
The people's government at each level may require the administrative body responsible to meet some or all of the costs of compensation. Народное правительство каждой ступени может потребовать от такого административного органа покрыть часть расходов, связанных с возмещением .
This would however lead to a very considerable increase in transport costs and in the duties and taxes payable on the goods. Это приведет к весьма ощутимому увеличению транспортных расходов, а также пошлин и сборов, уплачиваемых за грузы.
Transport costs under the category of health and social welfare still call for additional investigation. Необходимо провести дополнительное обследование транспортных расходов, относящихся к категории здравоохранения и социального обеспечения.
The Committee recommends that the operational programme be charged a fair share of support costs. Комитет рекомендует предусмотреть в рамках оперативной программы достаточную долю вспомогательных расходов.
Provision under other travel costs also covers the Office of Internal Oversight Services travel requirements, which are estimated at $16,200. Ассигнования на покрытие других путевых расходов предусматривают также поездки сотрудников Управления служб внутреннего надзора, стоимость которых оценивается в 16200 долл. США.
Over the long run, this could make a significant contribution to reducing costs, in particular in the Agency's largest programme, education. В долгосрочной перспективе это может существенно способствовать сокращению расходов, особенно в сфере образования - самой крупной программы Агентства.
The Assets Management personnel will be responsible for proper internal billing of usage of communications systems and for ensuring recovery of costs. Персонал секции по управлению активами будет отвечать за надлежащее выставление счетов за использование систем связи и обеспечивать соответствующее возмещение расходов.
Six new posts requested under administrative costs Шесть новых должностей, запрошенных по разделу административных расходов
As regards investment costs, most speakers expressed concern with the level of the advisory and custodial fees and requested further explanations. Что касается инвестиционных расходов, то большинство ораторов выразили озабоченность по поводу размеров платы за консультативные услуги и услуги по хранению и просили представить дополнительные разъяснения.
The Secretary-General should streamline procedures for the rapid reimbursement to Member States of the costs attendant upon the use and depreciation of their equipment. Генеральному секретарю следует упорядочить процедуры оперативного возмещения государствам-членам расходов, связанных с использованием и амортизацией их имущества.
Operational costs account for 43 per cent of the budget. Оперативные расходы составляют 43 процента от объема бюджетных расходов.
Staff assessment comprises 4 per cent of the total and military personnel costs reflect 1 per cent. Поступления по плану налогообложения персонала составляют 4 процента от общего объема расходов, а расходы на военный персонал - 1 процент.
The Board recommends that the Administration closely monitor trends in the administrative support costs and establish appropriate norms. Комиссия рекомендовала администрации тщательно контролировать динамику расходов на административное обслуживание и установить соответствующие нормативы.
Establish clear arrangements for funding the full costs of the change management initiative. Установить четкий порядок финансирования всей суммы расходов в связи с инициативой по управлению изменениями.
The other costs under the heading of Contractual services are included under the programme support of information management systems. Прочие расходы на услуги по контрактам включены в статью расходов на вспомогательное обслуживание программ информационных управленческих систем.
It gained further momentum with new technologies that lowered costs of transportation and communications. Этот процесс получил новый импульс в связи с внедрением новых технологий, которые привели к снижению расходов на транспорт и связь.
As such, isolating coordination costs is often rather difficult and may prove misleading. Выделение расходов на координацию как таковых нередко является довольно сложным делом, а полученные результаты могут вводить в заблуждение.
The Administration stated that it did not generally establish norms for programme delivery costs as a proportion of project costs, but agreed that norms could be established for administrative support costs in relation to the total project costs. Администрация заявила, что, как правило, она не устанавливает нормативы расходов на исполнение программ в виде определенной доли расходов по проектам, но соглашается с тем, что можно было бы установить нормативы расходов на административное обслуживание в виде доли с общих расходов по проектам.
The Ministry of Public Works and Housing is seeking to recover the costs of constructing and repairing certain roads from 1991 to 1996. Министерство общественных работ и жилищного строительства добивается компенсации расходов, связанных с строительством и ремонтом ряда дорог в период с 1991 по 1996 год.
Some courts in the Republika Srpska appear to be resorting to fund-raising from the private sector to cover operating costs. Некоторые суды в Республике Сербской, как представляется, прибегают к привлечению средств частного сектора для покрытия оперативных расходов.
The estimated costs for the 28 armoured vehicles and the communications equipment would amount to approximately $4.1 million. Смета расходов, связанных с приобретением 28 бронированных транспортных средств и оборудования связи, составила бы порядка 4,1 млн. долл. США.
Furthermore, one of the evacuees gave birth while in Jordan and compensation is sought for the hospital costs. Кроме того, одна из эвакуируемых женщин в Иордании родила ребенка, и в связи с этим истребуется компенсация расходов на ее пребывание в родильном доме.
The Russian Federation has not submitted any evidence in support of its claim for evacuation costs. Российская Федерация не представила каких-либо доказательств в обоснование своей претензии, касающейся расходов на эвакуацию.