Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
Much lower costs and higher speed. Значительное снижение расходов и повышение оперативности.
In developed countries, e-finance has already led to significantly lower costs and greater access to financial information. В развитых странах внедрение электронного финансирования уже привело к значительному снижению расходов и расширению доступа к финансовой информации.
Under no circumstances shall this involvement bring about any additional costs for the administrative budget of the Organization. Ни при каких обстоятельствах такое участие не влечет за собой дополнительных расходов для административного бюджета Организации.
The Agency is preparing to issue a supplementary appeal to cover these additional emergency costs. Агентство готовится выступить с очередным призывом для покрытия этих дополнительных чрезвычайных расходов.
The challenge is to diversify the sources of funding both for the core operating costs of the regional offices and for human settlements activities. Задача состоит в том, чтобы диверсифицировать источники финансирования как на покрытие основных оперативных расходов региональных отделений, так и на деятельность в области населенных пунктов.
With the costs of United Nations peacekeeping operations running higher than ever, the current situation could not be allowed to continue. С учетом беспрецедентного роста расходов операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира нельзя допустить сохранения нынешнего положения.
The reduction of average actual costs per meeting over that period indicates an increase in the productivity of the Department. Снижение среднего объема фактических расходов на каждое заседание за этот период свидетельствует о повышении в Департаменте уровня производительности.
The pay-as-you-go method recognizes benefit costs when the benefits are paid to retired employees. В соответствии с кассовым методом учет расходов на пособия производится при выплате пособий пенсионерам.
The Offices in Barbados and Senegal relocated to new premises, which involved renovation and installation costs. Отделения в Барбадосе и Сенегале были переведены в новые помещения, что потребовало расходов на ремонт и установку оборудования.
This figure is based on salary costs as estimated in 2003 for the 2004-2005 biennium. Эта цифра получена на основе сметы расходов на заработную плату, составленную в 2003 году для двухгодичного периода 2004-2005 годов.
Please provide more details about the criteria used to determine which households or individuals are eligible to receive financial assistance towards covering their housing costs. Просьба представить дополнительную информацию о критериях, используемых для определения того, какие домашние хозяйства или лица, имеют право на получение финансовой помощи для покрытия части расходов по оплате жилья.
In addition, international cooperation in implementing the required practical actions is a challenge for which plans or even likely costs are still emerging. Кроме того, международное сотрудничество в деле осуществления требуемых практических действий - это проблема, в отношении которой планы и даже вероятные суммы расходов еще не определены.
A second-tier subsidy for distribution costs could then raise that volume of ACTs to 300 to 400 million treatments. Вторичная субсидия на покрытие расходов по распределению может еще более повысить количество доз КТА до 300-400 млн.
An item is included for interpretation and translation costs outside UN headquarters. В смету расходов включены затраты, связанные с организацией устного и письменного перевода вне Центральных учреждений ООН.
The common methodology adopted by UNFPA for calculating the cost-recovery rate is based on the classification of support costs into: (a) direct costs; (b) fixed indirect costs; and (c) variable indirect costs. Применяемая ЮНФПА общая методология расчета ставок возмещения расходов основывается на следующей классификации вспомогательных расходов: а) прямые расходы; Ь) постоянные косвенные расходы; с) переменные косвенные расходы.
In the long term, joint country office presence is expected to reduce administrative and operational costs significantly across all participating agencies. Что касается долгосрочной перспективы, то ожидается, что создание общестранового офиса приведет к значительному сокращению административных и оперативных расходов всех участвующих учреждений.
The period was considered too long for a realistic projection of changes in rates and costs for the purchase of items. Считается, что этот промежуток времени является слишком долгим для реалистичного прогнозирования изменений тарифов и расходов при осуществлении закупок.
There would be no extra costs involved for industry if BAT/BEP measures were implemented. В случае принятия мер по внедрению НИТ/НЭМ никаких дополнительных расходов для промышленности не предвидится.
Local funding of the State Border Service is barely sufficient to pay existing salary and operating costs. Местных средств, выделяемых на финансирование Государственной пограничной службы, едва хватает для выплаты заработной платы и покрытия оперативных расходов.
This implies that income and operation costs have to be taken into account for profitable business. Это значит, что соображения рентабельности требуют учета прибыли и эксплуатационных расходов.
Maximum reimbursable overall amounts and maximum reimbursements for specific medical services also contain costs. Издержки также сдерживаются благодаря установленной максимальной общей сумме возмещаемых расходов, а также максимальному размеру возмещения расходов на конкретные медицинские услуги.
Cash basis - Accounting for benefits by expensing the costs when benefits are actually paid. Оперативно-бухгалтерский метод учета - учет пособий путем списания расходов в момент фактической выплаты пособий.
The 4 per cent addition represents an estimate of current costs. Такое увеличение основывается на оценке текущих расходов.
The proportionality principle dictates that each source of funding should bear its fair share of total support costs above a base structure. Принцип пропорциональности требует, чтобы каждый источник финансирования вносил свой справедливый взнос в счет покрытия общих вспомогательных расходов сверх базовой структуры.
This is in line with the need to ensure more equitable burden-sharing of management costs between regular and other resources. Это отвечает задаче обеспечения более справедливого распределения управленческих расходов между регулярными и прочими ресурсами.