Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
On the treatment of support costs covering multi-bi assistance, the Director, UNFPA, indicated that it was based on incremental costs. В отношении рассмотрения вспомогательных расходов на многостороннюю/двустороннюю помощь Директор ЮНФПА указала, что оно основано на дополнительных расходах.
Resources released by reducing non-productive costs through efficiency measures, regardless of whether they were deemed to be programme or non-programme costs, should be transferred to the development account. Ресурсы, высвобождаемые в результате сокращения непроизводительных расходов путем принятия мер по повышению эффективности, независимо от того, считаются эти расходы программными или непрограммными, следует переводить на счет развития.
There was no reason why 25 per cent of conference service costs and all public information costs should be considered "non-programme". Нет никаких оснований считать, что 25 процентов от общей суммы расходов на конференционное обслуживание и все расходы в области общественной информации следует рассматривать как "непрограммные".
A fragmented and complex legal framework creates uncertainty, which in turn increases transaction costs as it gives rise to legal and evidentiary inquiries, costly litigation and increasing insurance costs. В связи с отсутствием единообразия и сложным характером правовой основы возникает неопределенность, которая в свою очередь ведет к росту операционных издержек, порождая проведение правовых разбирательств, расследований в поисках доказательств и дорогостоящих судебных тяжб, а также рост расходов на страхование.
OIOS recommended the development of a mechanism to finance the administrative and management costs of peacekeeping trust funds from programme support costs and the introduction of standardized financial reporting. УСВН рекомендует создать механизм покрытия административных и управленческих расходов целевых фондов операций по поддержанию мира за счет средств, направляемых на поддержку программ, и стандартизировать финансовую отчетность.
While training costs represented a significant portion of the total operational costs of peacekeeping operations, the impact of training remained difficult to measure. Хотя расходы на профессиональную подготовку составляют значительную часть общих оперативных расходов операций по поддержанию мира, по-прежнему трудно оценить результаты этой подготовки.
And, as far as costs are concerned, judicial and corrections mission components are quite small when compared with the more substantial costs of deploying large military forces or police-training and restructuring programmes. Что касается расходов, то затраты, связанные с деятельностью компонентов миссий, занимающихся судебными вопросами и исправительными учреждениями, совсем невелики по сравнению с более существенными расходами, связанными с развертыванием крупных воинских контингентов или осуществлением программ по подготовке и реорганизации полицейских сил.
This paper projects that these new costs will be anywhere from 1.5 to 3 orders of magnitude greater than current environmental compliance costs for average vessels. Согласно содержащемуся в документе прогнозу, эти новые расходы будут в 1,5 - 3 раза больше текущих расходов на соблюдение экологических норм для средних судов.
The bank charges relating to operations still appeared as investment costs instead of the administrative costs they are. Банковские сборы, связанные с обслуживанием операций, по-прежнему проводятся в качестве инвестиционных расходов, а не в качестве административных расходов, каковыми они являются.
These are available for targeted groups within the Parenting Payment population to assist with their education costs or costs of entry to the workforce. Эти инициативы предназначены для целевых групп из числа получателей родительского пособия и направлены на оказание им помощи в покрытии расходов, связанных с образованием или трудоустройством.
Although it is the Secretariat's job to give us all the figures, a balance must be struck between the real costs and the total costs. Хотя задача Секретариата состоит в том, чтобы представить нам все цифры, необходимо разделять фактические расходы и общий объем расходов.
Experience has shown that the overall costs companies bear as a result of introducing the above systems comprise of 74-80% internal costs and 20-25% external expenses. Как показывает опыт, общие издержки компаний в связи с внедрением вышеуказанных систем составляют 74-80% внутренних издержек и 20-25% внешних расходов.
Expenditures incurred under Section 21 include salaries and related costs of Regional Advisers and costs of regional advisory travel. Расходы, понесенные в соответствии с разделом 21, включают в себя выплату окладов и покрытие сопутствующих расходов региональных советников и расходы на поездки региональных советников.
The way in which to determine how management costs relate to programme costs is through a process of cost attribution (see figure 2). Определить то, каким образом управленческие расходы соотносятся с расходами по программам, можно путем распределения расходов по источникам финансирования (см. рис. 2).
Support costs: A term used by the Joint Inspection Unit (JIU) and UNICEF for indirect costs. Вспомогательные расходы: термин, используемый Объединенной инспекционной группой (ОИГ) и ЮНФПА для обозначения косвенных расходов.
Variable costs (used to determine recovery of indirect costs) Переменные расходы (используемые для определения размеров возмещения косвенных расходов)
Estimates of the costs of meeting the 2015 sanitation target vary widely depending on the levels of service, technology and labour costs. Объемы расходов, необходимых для реализации целей в области санитарии, поставленных на 2015 год, широко варьируются в зависимости от предполагаемого уровня обслуживания, технологий и стоимости труда.
A reduction in operating and maintenance costs at Entebbe in comparison with equivalent costs in the missions сокращения оперативных и эксплуатационных расходов в Энтеббе по сравнению с соответствующими расходами в миссиях;
Neither municipalities nor associations charge overhead costs and non-governmental organizations only charge costs directly related to the project implementation. Ни муниципалитеты, ни ассоциации не выставляют счета на покрытие накладных расходов, а неправительственные организации выставляют счета на покрытие только тех расходов, которые непосредственно связаны с осуществлением проекта.
(b) Licence costs for software and training costs Ь) оплаты расходов по приобретению лицензий на программное обеспечение и расходов по подготовке специалистов
The unspent balance was offset in part by higher actual requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on the signed memorandums of understanding as compared with the projected costs. Неизрасходованный остаток средств частично компенсируется более высокими фактическими потребностями в возмещении правительствам, предоставляющим войска, расходов на самообеспечение на основе подписанных меморандумов о договоренности по сравнению со сметными затратами.
As shown in the chart above, in 2009, staffing costs went down to 28 per cent of total costs. Как показано на диаграмме, приведенной выше, в 2009 году расходы на персонал сократились до 28% от совокупных расходов.
At the same time, headquarters costs were again reduced, down to 9.5 per cent of total costs as represented in chart B below. В то же время, как показано на диаграмме В ниже, расходы на содержание штаб-квартиры вновь уменьшились - до 9,5% от общих расходов.
One other element to be taken into consideration as regards permanent venues would be the possibility of covering other costs, such as accommodation for participants, interpretation costs, etc. Еще один аспект, который следует учитывать в связи с установлением постоянных мест для проведения курсов, касается возможности покрытия других расходов, таких как расходы по размещению участников, по обеспечению устного перевода и т.д.
Such practices reduce the social costs typically associated with job losses, but also allow firms to avoid the excessive costs involved in firing and rehiring. Такая практика не только уменьшает социальные издержки, которые, как правило, связаны с потерей рабочих мест, но и позволяет фирмам избегать излишних расходов, связанных с увольнением и повторным наймом работников.