Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
The ability of the accused to contribute to the costs of his or her defence is reassessed regularly. На регулярной основе производится оценка способности обвиняемого участвовать в возмещении расходов на свою защиту.
Particular attention should be paid to reducing costs of certification, especially for small producers. Особого внимания заслуживает вопрос о сокращении расходов на сертификацию, в частности для мелких производителей.
It should continue its work on organic standards and promote studies on ways and means to reduce certification costs and create more economical systems of certification. Ей следует продолжить свою работу по вопросу о стандартах, касающихся биологически чистых продуктов, и способствовать изучению путей и средств снижения расходов на сертификацию и созданию более экономичных систем сертификации.
Certification schemes need to incorporate the needs of small forest owners who may be unable to meet the costs of certification. Системы сертификации должны учитывать потребности мелких лесовладельцев, которые могут не располагать возможностями для покрытия расходов на сертификацию.
Cost estimates are based upon costs from previous activities. Эта смета расходов рассчитана на основе расходов, связанных с проведением предыдущих мероприятий.
Minimise the damage and time until reopening a tunnel (renewal costs and operation losses). Сведение к минимуму повреждений и времени до повторного открытия туннеля (снижение расходов на реконструкцию и эксплуатационных издержек).
The net procurement service fee is calculated below: One contribution towards local office costs was received in 2003. Чистая плата за услуги по закупкам рассчитана ниже: Один взнос на покрытие расходов местных отделений был получен в 2003 году.
These measures aimed at the improvement of the economic effectiveness of the industry through the reduction of extraction costs. Эти меры предусматривают рост экономической эффективности отрасли за счет уменьшения расходов на добычу.
Salary and related costs are calculated at the rate of 94.3 per cent of standard costs for staff in the Professional category and above; General Service costs are calculated at 100 per cent of standard costs. Расходы на выплату окладов и смежные расходы исчисляются по ставке, составляющей 94,3 процента от объема стандартных расходов на персонал категории специалистов и выше; расходы на финансирование должностей категории общего обслуживания исчисляются по ставке, составляющей 100 процентов от объема стандартных расходов.
The law provided for the possibility of organizing apprenticeships, while guaranteeing employers the reimbursement of the employment costs. Закон предполагал возможность организации стажировки при одновременном гарантировании работодателя возмещения расходов, связанных с такой формой занятости.
There were a number of reasons for the increasing costs, including case law developments which expanded the range of claims that could be made. Можно перечислить ряд причин увеличения расходов, включая развитие прецедентного права, в результате которого возросло количество возможных требований.
For instance, in 1998 the State paid 7 million EK for medical costs of uninsured tuberculosis patients under the national tuberculosis eradication programme. Например, в 1998 году в рамках национальной программы по ликвидации туберкулеза государство выплатило 7 млн. эстонских крон на покрытие медицинских расходов, связанных с лечением незастрахованных больных туберкулезом.
It is also recognized that the move to common premises may result in an increase in one-time and recurring costs. При этом также признается, что переход к использованию общих помещений может привести к росту единовременных и регулярных расходов.
To reduce transaction costs for recipient Governments, bilateral donors should use the CCA to promote policy coherence and join thematic groups. С целью сокращения расходов правительств принимающих стран на осуществляемые операции двусторонним донорам следует использовать ОСО в целях поощрения согласованности политики и присоединения к тематическим группам.
The money so allocated is intended to cover day to day running costs as determined by the school's governors. Распределенные таким образом средства предназначены для покрытия эксплуатационных расходов по усмотрению советов управляющих школ.
The money delegated to schools is intended to cover day to day running costs as determined by the school's Board of Governors. Выделяемые школам средства направляются на покрытие ежедневных текущих расходов в соответствии с решением школьного совета управляющих.
This was done in order to eliminate duplication, reduce transaction costs and promote consistency of approach. Этот шаг был предпринят с целью устранения дублирования деятельности, сокращения расходов по ведению страховых операций и содействия сохранению последовательности применяемого подхода.
The second measure is co-financing the costs of job training and technical training of new employees. Вторая мера состоит в совместном финансировании расходов по производственному обучению и технической подготовке новых работников.
Annex IV gives a tabular breakdown of costs for core and supplementary activities. В приложении IV в табличной форме дается разбивка расходов по основным и дополнительным мероприятиям.
Internalisation of the costs for renovation and monitoring of non-use (from renunciation to agricultural production). Интернализация расходов по восстановлению и мониторинг неиспользования (отказ от сельскохозяйственного производства).
The Social Security Amendment Act 1993 established an Accommodation Supplement (para. 236 above) which provides assistance with housing costs for low income families. В соответствии с Законом о внесении изменений в Закон о социальном обеспечении 1993 года была учреждена программа дополнительных жилищных дотаций (см. выше пункт 236), в рамках которой оказывается помощь семьям с низким доходом для покрытия расходов на жилье.
The Government contributes up to $3,000 per house to pay for programme management costs. Государство тратит до З 000 долл. в расчете на один дом для покрытия расходов на руководство программой.
The rationale is that the households' labour contribution will signal their commitment and make the houses more affordable by significantly reducing construction costs. Речь идет о том, что вклад домашних хозяйств в виде труда должен свидетельствовать о серьезности их намерений и повысить экономическую доступность жилищ путем существенного сокращения расходов на строительство.
Argentina and Ecuador, meanwhile, adopted measures designed to streamline their labour markets and cut labour costs. Аргентина и Эквадор, в свою очередь, приняли меры по рационализации своих рынков труда и сокращению расходов на рабочую силу.
Industry is expected to contribute towards the costs of standards development and training. Предполагается, что промышленность возьмет на себя покрытие расходов на разработку стандартов и производственное обучение.