| Some funding will be needed to offset travel costs for some participants. | Может возникнуть необходимость выделения определенных средств для покрытия путевых расходов некоторых участников. |
| Sustainability around costs and health workforce issues are also key concerns in this area. | Кроме того, ключевые соображения в данной области связаны с регулярным характером расходов и кадрами медицинского персонала. |
| The State guarantees payment of the costs of health coverage victims to the institution responsible for managing and implementing such coverage. | Государство гарантирует покрытие расходов, связанных с медицинским страхованием жертв, учреждению, отвечающему за предоставление и обеспечение такого страхования. |
| The National Courts Administration has been allocated extra funds by the Government to be able to meet such costs. | Национальному судебному управлению были выделены правительством дополнительные средства для покрытия таких расходов. |
| Ensure free primary education by abolishing fees and any other costs in all schools; | а) обеспечить предоставление бесплатного начального образования путем отмены платы за обучение и любых других расходов во всех школьных учреждениях; |
| The model provides for adequate risk mitigation, without creating excessive costs or red tape for business. | Модель предусматривает адекватное уменьшение риска без излишних расходов или бюрократических препон для предприятий. |
| Many navigation companies are still facing financial difficulties, however, because of constantly increasing operating costs. | Тем не менее многие судоходные компании по-прежнему сталкиваются с финансовыми трудностями из-за постоянно увеличивающихся эксплуатационных расходов. |
| Financing will be tailored to cover the identifiable additional costs of the investment necessary to make the project viable. | Финансирование будет осуществляться с учетом покрытия дополнительных расходов, необходимых для обеспечения жизнеспособности проекта. |
| The budget submitted to our governing body includes estimated costs for the year 2013 and 2014. | В бюджете, представленном нашему руководящему органу, содержится смета расходов на 2013 и 2014 год. |
| In such cases, the respective government and the Director-General agree on the sharing of additional costs. | В подобных случаях соответствующее правительство и Генеральный директор договариваются о распределении дополнительных расходов. |
| The issue of whether funding arrangements should be limited to incremental costs might be particularly relevant in the case of such larger-scale projects. | В случае таких крупномасштабных проектов особое значение может приобрести вопрос о том, должна ли процедура финансирования ограничиваться финансированием дополнительных расходов. |
| Further discussion is also required on how to distribute auditing costs throughout supply chains. | Необходимо также дополнительно обсудить вопрос о распределении расходов на аудит среди участников производственно-сбытовой цепочки. |
| This would also involve costs and security considerations for discussion among the States concerned. | При этом соответствующим государствам будет необходимо также уточнить вопросы, касающиеся расходов и обеспечения безопасности. |
| No supplementary budgetary appropriation is requested to cover these additional costs. | Никаких дополнительных бюджетных ассигнований для покрытия этих возросших расходов не испрашивается. |
| The State provided scholarships for Roma high-school and university students, and some received further assistance with travel costs and housing. | Государство выплачивает стипендии учащимся средних школ и студентам высших учебных заведений, а в некоторых случаях оказывается также поддержка в покрытии расходов на проезд и на оплату жилья. |
| Plan for multilingualism by including translation costs in project budgets. | планирование внедрения многоязычия посредством включения в бюджеты проектов расходов на письменный перевод. |
| Tables 3 and 4 show the total financial allocations for the regional offices, excluding staffing costs. | В таблицах 3 и 4 показаны общие объемы финансовых средств, выделенных для региональных отделений, за исключением расходов на персонал. |
| Reuse of the nutrients in wastewater could help avoid excessive treatment costs while providing benefits in terms of organic fertilizer. | Повторное использование питательных веществ из сточных вод могло бы помочь избежать чрезмерных расходов на обработку и обеспечить выгоды за счет получения органических удобрений. |
| Higher oil prices further pushed up price levels by increasing input costs (e.g. transport and fertilizer). | Более высокие цены на нефть подстегнули общий уровень цен вследствие роста издержек производства (например, расходов на перевозку и удобрения). |
| Moreover, likely costs of high capital requirement are expected to be offset by potential gains from lower probability of crises. | Кроме того, возможное увеличение расходов на дополнительную капитализацию, как ожидается, будет компенсировано потенциальными выгодами снижения вероятности кризисов. |
| This increase is being offset by a reduction in non-staff costs and the adjustment of the working capital reserve. | Это увеличение компенсируется сокращением расходов, не связанных с персоналом, а также корректировкой оперативного рабочего резерва. |
| Estimated costs are not yet known but will be communicated to interested Parties after this session. | Смета расходов пока неизвестна, но она будет сообщена заинтересованным Сторонам после сессии. |
| The Maldivian budget contributes approximately 100% of school running costs. | Примерно 100% текущих школьных расходов приходится на долю мальдивского бюджета. |
| Inflationary pressure is also increasing in Indonesia with rising food prices and transportation costs. | Инфляционное давление возросло также в Индонезии вследствие роста продуктовых цен и транспортных расходов. |
| The negotiation of preferential rates from commercial service providers is another common method for reducing operational costs. | Проведение переговоров о льготных ставках с оказывающими услуги на коммерческой основе организациями является еще одним общим методом сокращения оперативных расходов. |